Выбрать главу

Он отступил в сторону, и Трейси смогла оглядеться вокруг.

Стены были покрыты рядами полок, с которых над ней насмехались сотни кукол. Некоторые из них свисали с потолка, привязанные за одну конечность, с платьями, задравшимися на голову.

Альков слева от нее был оборудован стеклянными полками. На верхней стоял фарфоровый чайный сервиз. Узор из тюльпанов вился по чашкам, блюдцам, молочнику и сахарнице.

Трейси перевела взгляд на полку, расположенную ниже, и ее сердце остановилось.

Под сервизом располагались камни. Они были темно-серого, почти черного, цвета, с неровными зазубренными краями, как будто их только что отломили, как кусок хлеба, от поверхности скалы. И все они были покрыты кровью. На том, что лежал справа, виднелись два светлых волоса.

Вспомнив, что Джемайма была блондинкой, Трейси с трудом подавила тошноту.

Ей удалось отвести взгляд, прежде чем ее вырвало.

Теперь она посмотрела вниз и поняла, что сидит на хитроумной деревянной конструкции, напоминающей высокий стульчик для детей. Она была сделана из разнокалиберных кусков дерева и соответственно увеличена в масштабе. Ноги Трейси болтались дюймах в десяти от пола. Под ее бедрами ощущался неотполированный брусок дерева шириной около дюйма, который впивался в ее тело. А на ее живот давил поднос, который удерживал ее на месте. Из большинства сочленений торчали не до конца забитые гвозди. Передняя правая ножка была замотана серой клейкой лентой. Это был не стул – это была целая тюрьма.

Среди всех этих кукол и детской мебели Трейси чувствовала себя как Алиса в Стране Чудес.

– Привет, кукла Трейси, – улыбнувшись произнесла фигура, осматривая ее с головы до ног. – Сейчас мы с тобой немножко поиграем – но сначала я должен тебя подготовить.

Глава 72

– Стейс, начинай искать все, что сможешь раскопать, связанное с именем Грэм Стадвик, – распорядилась Ким, как только они вышли из кафе.

Стоун не была уверена, насколько они могли положиться на память Элси в том, что касается имени мальчика – она же уже согласилась с ними, что в происшествии была замешана половина школы, – но ничего другого у них не имелось.

– Хорошо, босс. У меня для вас кое-что есть. Когда Айвора Грогана посадили восемь лет назад, то его признали виновным по двум обвинениям и оправдали по третьему. У меня есть адреса всех трех семей, но третья могла так и не согласиться с решением суда, так что…

– Скинь адрес Брайанту, – велела Ким. – И позвони сразу же, как что-то узнаешь об этом имени.

Она разъединилась и посмотрела на сержанта, который качал головой.

– Похоже на то, что мы ошибались, а ты была права, командир, когда говорила, что это мужчина, – заметил он.

– Не беги впереди паровоза, Брайант, – фыркнула Ким, садясь в машину. – Ведь мы толком так ничего и не знаем.

Глава 73

Дом Стюарта Хокинса располагался сразу за пабом «Тимбертри» в самом начале муниципальной застройки, зажатой между Крэдли-Хит и Бель-Вэйл, Хейлсовен.

Окна самого дома были закрыты тюлевыми занавесками, разномастными, но чистыми. Узкий тупик разделял два ряда домов. Подъездных дорожек не имелось, так что парковочные места были в цене.

Брайант припарковал машину на поворотном круге, в том месте, где кончалась дорога.

Ким собралась было позвонить в дверь, когда та раскрылась сама собой. Мужчина, который из нее вышел, был высоким, одет в синий комбинезон, в одной руке он держал прозрачный пластиковый контейнер с ланчем, а в другой – ключи от машины. Удивление на его лице, вызванное тем, что они чуть не столкнулись, сменилось хмурым взглядом.

– Мистер Хокинс? – быстро уточнил Брайант.

Мужчина кивнул, но продолжал выглядеть озадаченным.

Сержант представил себя и Ким.

– У меня скоро начинается смена… – Мужчина демонстративно посмотрел на часы.

– Речь пойдет об Айворе Грогане, – пояснила Ким.

Это его явно заинтересовало. Поколебавшись мгновение, он вернулся в дом и придержал входную дверь. Холл проходил мимо гостиной и заканчивался на кухне. То, что изначально планировалось как две комнаты, было перестроено в одну столовую.

Стюарт Хокинс сел за стойку для завтрака и поставил свой контейнер.

– Как мы понимаем, у вашей дочери был неприятный инцидент с Айвором Гроганом, – начала Ким.

Мужчина сжал челюсти и раздул ноздри.

– Вы хотите сказать, что этот больной, дерьмовый ублюдок совершил с ней развратные действия?

И это тоже, подумала Ким, но она специально описала происшествие именно такими словами. Ей хотелось посмотреть на его реакцию.