Выбрать главу

ГЛАВА 28

Зейн

— Не мог бы ты объяснить, какого черта это было, Кос? — спрашиваю я, после того как официантка приносит нам напитки.

— Что ты имеешь в виду? — Его смех разносится в окружавшем нас пространстве клуба. Он темный и роскошный, с бархатными диванами, низкой блюзовой музыкой и женщинами, которые толпятся у ВИП-секции, в которой мы сидим, в ожидании приглашения. — Не надо нервничать. Расслабься немного. Ты буквально сучка для этого своего инвестора. Кто-нибудь должен тебе хорошенько отсосать, чтобы ты, наконец, расслабился.

— Я в порядке, спасибо, — говорю я Костасу и смотрю на него через стол, радуясь, что увел его с презентации, и Роберт не услышит наш разговор.

— Я в этом не сомневаюсь. — Его тон снисходителен, а смешок раздражает.

— Неужели тебе настолько тяжело смириться с тем, что ты можешь проиграть? — бросаю в ответ, игнорируя его намеки в сторону Харлоу. — Неужели пари так много значит для тебя, что ты приехал сюда в попытке сорвать мое дело?

Гребаный лощеный богатей. Я до смерти люблю этого кретина, но одновременно ненавижу его отрицательную сторону: истерики, которые закатывает, когда не на вершине или не добивается желаемого. Раньше меня это не особо заботило… но что-то в том, как он смотрел на Харлоу — будто она была трофеем — вывело меня из себя.

Я знаю, как он действует. Как он использует, а затем выбрасывает, не задумываясь. И я знаю: когда он увидел Харлоу, уже прикидывал, как заполучить ее.

Да ну нахер.

— Я говорил тебе, Зейн. Со мной все будет хорошо. Рынок на подъеме. Я верну все, что потерял, и даже больше. Когда это я терпел неудачу?

— Тогда почему ты здесь и пытаешься поиметь меня?

— Я бы поимел ее… не сомневайся. Неужели Харлоу так хороша, что ты стал однолюбом?

— Она не трофей.

— Они все трофеи, когда дело касается меня. — Он снова посмеивается. — Оглядись вокруг, Зейн. Здесь двадцать борющихся за твое внимание женщин. Они бы с радостью позволили тебе засунуть в них свой член… Зачем ты тратишь время на одну женщину, когда можешь заполучить одну, двух, трех таких одновременно?

— Я чертовски люблю тебя, мужик. Ты мне как брат. Но от этого — SoulM8 — и от нее — Харлоу — тебе лучше держаться подальше. Мы слишком давно знакомы, чтобы ты мог провернуть со мной эту хрень.

Костас выдерживает мой взгляд и подносит бокал к губам, не отводя глаз. Он не привык, чтобы ему бросали вызов. И уж точно не привык, чтобы ему отказывали.

Он оглядывается через плечо в поисках официантки, поднимает палец, чтобы наши напитки обновили, а затем как человек, привыкший всегда получать желаемое, указывает на трех женщин и жестом приглашает их присоединиться к нам.

Он смотрит, как они направляются в нашу сторону, но обращается ко мне.

— Значит, все это по-настоящему? Она настоящая? Это не тактическая уловка, чтобы подороже продать свою компанию?

— Почему ты спрашиваешь?

Женщины останавливаются у подножия U-образного дивана и ждут, когда Костас укажет им, где сесть: одна рядом с ним, одна между нами и одна по другую сторону от меня.

Но я не смотрю в их сторону. Не встречаюсь с ними взглядом. Я отказываюсь открыто намекать на то, чего не желаю.

— Потому что ты — это ты. Бульдог, когда дело касается того, чего ты хочешь. Кроме того, я никогда не видел тебя таким с женщиной.

— Люди меняются, — бормочу я, а затем убираю руку с идеальным маникюром, медленно скользящую вверх по моему бедру, даже не взглянув в сторону ее владелицы.

— Только когда они чем-то мотивированы. — Костас поворачивает голову и целует сидящую слева от него женщину. — Значит она заинтересована в этом. В твоей победе. Это все, что я знаю. — Целует женщину справа. — Либо у нее волшебная киска, а ты от меня это скрываешь.

— Не твое дело, — отвечаю я, поднимая свой бокал к губам, и мгновенно отодвигаюсь, когда женщина рядом со мной наклоняется, пытаясь поцеловать меня в щеку. Она недовольно стонет.

Костас замечает это и приподнимает бровь.

В прошлом я позволил бы ей скользить пальцами вдоль моего члена. Позволил бы ей дразнить меня ими. Позволил бы продемонстрировать, как сильно она его хочет.

Но, черт возьми, я сейчас не в настроении. Не позволю ей касаться меня, пока мои мысли крутятся вокруг Харлоу. Вокруг этой дурацкой прелюдии в гримерке.

Она меня просто бесит. Хватает меня за яйца и заставляет хотеть ее так, как никого прежде.

— Я могу трахнуть ее, чтобы убедится, что она стоит этого замешательства на твоей физиономии и твоего отказа нашей новой подруге, — говорит Костас, приподнимая подбородок в сторону женщины, сидящей рядом со мной.

Я наклоняюсь вперед, упираясь локтями в колени.

— Она не моя подруга. А твоя. И я люблю тебя, Кос, но пришло время мне уйти, а тебя оставить меня в покое.

— Боишься, что она предпочтет меня тебе?

— Ты самонадеянный сукины сын, знаешь об этом?

— Так же, как и ты. — Он усмехается и скользит рукой вдоль бедра женщины рядом с ним, не разрывая зрительного контакта со мной. — Ты никогда не мог долго злится на меня.

— Ммм-хмм, — бормочу я и допиваю остатки своего напитка одним длинным глотком.

— Рад был встретиться, Зейн.

Нет, это нет так, думаю я про себя.

— Удачи тебе на твоих встречах.

Он кивает, и вот так просто переключается на женщин, не заботясь о том, что только что говорил.

Я еду на такси вдоль оживленных улиц Атланты и все, о чем могу думать — Харлоу.

С каких пор я воспринимаю в штыки все, что касается ее?

Спустя полчаса я уже в отеле, прохожу в лобби и направляюсь в бальный зал.

— Должно быть, приятно — просто встать и уйти, не сказав ни слова. — Голос Харлоу холоден, а выражение лица ненамного приветливее. Я поворачиваюсь и вижу ее, сидящую в кресле. Руки скрещены на груди, длинные ноги раздраженно подрагивают.

— Я предупредил Зои, что ухожу. Она должна была…

— Она передала мне, но какого черта, Зейн? Я ухожу в уборную, возвращаюсь, а мне говорят, что ты ушел.