Выбрать главу

Ричи обозлённо сверкнул глазами.

— Хватит. Она просто выводит тебя из себя, — Оскар достал из кармана сигареты и цокнул языком. — Я всё уладил: ты ничего не списывал, ответы на итоговый экзамен принадлежат другому неудачнику.

Лицо Ричарда напряглось. Слова брата больно укололи.

 — Аннабель, следи за словами. В следующий раз я подам на тебя жалобу за необоснованные оскорбления.

Та равнодушно пожала плечами. Оскар рассматривал её измученное лицо с невозмутимым спокойствием. Анна поправила кулон.

— Давай, у меня есть чем ответить.

Оскар отшатнулся, чем воспользовалась Анна. Фьеро до сих пор не было видно, и девушка зашагала к автобусной остановке. Она еле передвигала ноги, хотелось уехать подальше от Оскара, от его брата и никогда не вспоминать о том, что они являются родственниками. Пусть и только по крови.

— Анна!

Она затормозила, спотыкаясь на ходу, и удивлённо повернулась. С противоположной стороны от остановки стояла машина Чезаре. Тот выскочил и быстро перебежал дорогу, а Аннабель не сводила с него взгляда.

— Спасибо за подарок, — он сжал девушку в объятиях. Анна слабо улыбнулась, утыкаясь в плечо мужчины и вдыхая аромат парфюма.

— Ты неважно себя чувствуешь, — пробормотал Чезаре, спокойно поднимая Анну на руки. Она не противилась, крепко закрыла глаза.

— В последнее время плохо сплю.

— Скоро всё закончится, Анна. Поехали, тебе нужно выспаться.

В подтверждение слов Чезаре Аннабель громко зевнула. Он осторожно усадил её на пассажирское сидение, незаметно целуя в лоб.

Глава 26

Анна уснула. Она не помнила, как добралась до широкой постели Чезаре. В голове крутились вопросы, но вспомнить их девушка тоже не могла.

— Ты говорил, — зевая, пробормотала Анна, — нам лучше не видеться до публичного объявления. Чезаре укрыл её тёплым пледом, заботливо убрал волосы на подушку. Анна невнятно забормотала.

— Говорил, а сейчас я хочу, чтобы ты выспалась. Перестань переживать по пустякам.

Уголки её губ приподнялись. Аннабель уткнулась носом в подушку. Чезаре сбросил пиджак, осторожно лёг на кровать. Анна уснула быстро, словно все эти дни не спала вовсе. Мужчина внимательно осмотрел безмятежное лицо. Рука потянулась к её щеке, но Чезаре вовремя остановился. Не стоило будить её так быстро. Чезаре вздохнул и закрыл глаза, он устал.

Он считал себя одиночкой. Натали в чём-то была права: он встречался с ней ради удобства. Красивая, ненавязчивая (не считая последних месяцев), она казалась прекрасным вариантом. Чезаре ничего не мешало забыть Натали, и он забыл.

Аннабель дёрнулась во сне. Чезаре невесомо коснулся её плеча в успокаивающем жесте. Нежность — это он испытывает сейчас? Чезаре уставился в потолок, медленно моргая, впитывая ненавязчивый запах шампуня Анны. Какое умиротворение он испытал, ощутив её рядом с собой. Тёмные ресницы опустились, и Чезаре проваливался в крепкий сон.

Анна удивлённо распахнула глаза, не понимая, что её разбудило. Она мотнула одеревеневшей головой. Приглушённый звон мобильного доносился из рюкзака. Аннабель резко подхватила сумку, неловко косясь на Чезаре. Он зарылся в одеяло и крепко спал. Анна опомнилась, отвечая на звонок опекуна.

— Аннабель, где ты? — мистер Фереди тяжело дышал. Голос находился на грани крика. Анна сглотнула слюну, сонно придумывая очередную историю.

— Я в гостях у старого друга, — после паузы хрипло пробормотала она. Чезаре повернулся, с недовольной миной смотря на Анну, и протяжно зевнул.

— Что ещё за друг? Ты на время смотрела?!

Анна покосилась на часы. Они показывали шестой час. Не так уж и поздно, она отсутствовала всего три часа.

— Старый знакомый из приюта. Мы встретились неожиданно, захотелось пообщаться. Я сейчас же закажу такси и приеду домой.

Мистер Фереди громко фыркнул.

— Не стоит торопиться. Я просто хотел, чтобы ты приготовилась к завтрашней вечеринке.

— Вечеринке? — Анна чуть не свалилась с кровати, подхватывая свалившийся рюкзак. Горло неприятно сдавило.

— Конечно! Стоит отметить твоё совершеннолетие и вступление во взрослую жизнь, — голос сочился сарказмом. — Тебе стоит познакомиться с близким другом нашей семьи. Ким очень перспективный молодой человек. Прошу тебя присмотреться к нему, и не вздумай учудить очередную…

Аннабель отключилась. Она держала в руке телефон, не в силах оторваться взгляда от экрана. До сих пор ей казалось, что угрозы могут оставаться пустышкой. Она не товар на прилавке, не игрушка. Но мистер Фереди легко перечеркнул девичьи заблуждения. Ему ничего не стоило передать Анну в чужие руки и забрать половину наследства как официальному представителю.