Выбрать главу

Он никогда не открыл бы эту часть своего сердца, если бы поблизости была я. Он ни за что не показал бы уязвимость своей души. И все же тот факт, что в тишине своего дома он не побоялся с такой нежной осторожностью признаться в любви своей дочери, словно зажег внутри меня огонь. Оказалось, что зверь на самом деле не так уж страшен. В реальности монстр оказался просто человеком, которого давным-давно сильно ранили и который сейчас постепенно исцеляется любовью к своей дочери.

* * *

К музею я приехала чуть позже восьми из-за поздней доставки цветов, а когда вошла в фойе в своем блестящем фиолетовом платье, была поражена количеством собравшихся здесь людей. Экспозиция Ричарда была в западном крыле, и мелькавшие там люди были одеты так, словно пришли на показ мод. Свое-то платье я купила на распродаже.

Мой взгляд заметался по залу в поисках Ричарда. Обнаружив его, я сразу же поспешила туда.

— Привет, — улыбнулась я, перебивая его разговор с двумя женщинами. Они обсуждали одну из его картин. Женщины выглядели сногсшибательно: красные с золотом платья, струящиеся до самого пола, идеально уложенные волосы, безупречный макияж.

Ричард взглянул на меня и слегка улыбнулся.

— Привет-привет. Ты все-таки приехала. Стейси, Эйрин, это Люси.

Обе дамы высокомерно оглядели меня с головы до ног. Тогда я, подойдя ближе к Ричарду, пожала каждой из них руку со словами:

— Я его девушка.

— Я не знала, что у тебя есть девушка, Ричи.

Эйрин пожала мне руку, брезгливо поджав губы.

— Я тоже, — добавила Стейси.

— Уже пять лет, — процедила я сквозь зубы, изо всех сил стараясь удержать на лице широкую фальшивую улыбку.

— О! — воскликнули они хором, словно не поверили своим ушам.

Ричард откашлялся, обнял меня за талию и повел прочь от них со словами:

— Леди, выпейте пока что-нибудь. Я хочу провести для Люси небольшую экскурсию.

Они отошли, и Ричард, слегка наклонившись ко мне, спросил:

— Что это было?

— Ты о чем? — спросила я, пытаясь замять тот факт, что поступила не совсем корректно.

— Все это представление в стиле «это мой мужик, а вы, сучки, отвалите»?

— Извини, — пробормотала я, выпрямляясь. В принципе, я не ревнивая, но эти дамы вызвали во мне очень неприятное чувство. Они словно были недовольны самим моим существованием.

— Все нормально, правда, — сказал Ричард, снимая очки и протирая их салфеткой. — Ты в коротком платье, — заметил он, оглядывая зал.

Я покружилась.

— Тебе оно нравится?

— Оно короткое, вот и все. Кроме того, твои туфли ярко-желтые, а каблуки слишком высокие. Ты в них выше меня.

— А это проблема?

— Просто это немного подрывает мой авторитет, вот и все. Я представляю себя маленьким мальчиком рядом со своей дылдой-возлюбленной.

— Всего-то несколько сантиметров.

— Но это все равно унизительно.

Я не была уверена, как правильно воспринять его слова, но он, не дав мне даже ответить, переключился на мои волосы.

— У тебя в волосах лепестки роз.

Я улыбнулась и коснулась цветочной диадемы, которую смастерила в магазине перед поездкой сюда. Композиция из роз, тюльпанов и гипсофилы была прикреплена к волосам, которые я заплела на один бок в толстую французскую косу.

— Тебе нравится?

— Просто выглядит немного по-детски, — ответил Ричард, снова надевая очки. — Я просто… просто я думал, что говорил тебе, насколько важно для меня это событие, Люси. Для всей моей карьеры.

Я прищурилась.

— Я знаю, Ричард. Все просто великолепно. То, что ты добился этого — просто потрясающе.

— Да. Потому мне и кажется немного странным, что ты пришла в таком виде.

Я приоткрыла рот, не зная, что ответить, но, не дав мне даже слова сказать, Ричард извинился и ушел, сославшись на то, что ему нужно поприветствовать очень важных гостей. Я в одиночестве побрела по залу и, в конце концов, оказалась возле бара, где очень милый джентльмен встретил меня улыбкой.

— Приветствую. Вам что-нибудь принести?

— Другое платье, — пошутила я. — И, может быть, каблуки пониже.

— Вы прекрасно выглядите, — заметил он. — Между нами говоря, в этом зале вы одеты лучше всех. Это мое мнение. Но кто я такой, чтобы судить? Всего лишь бармен.

Я улыбнулась.

— Спасибо. Для начала выпью воды с лимоном.

Он приподнял бровь.

— Точно не хотите водки? Мне кажется, на этой выставке без нее не обойтись.

Я засмеялась и покачала головой.

— Хоть я и согласна с этим, но, думаю, и так уже привлекла к себе достаточно внимания. Не стоит усиливать впечатление, напившись. — Я поблагодарила его за воду со льдом, а когда обернулась, увидела спину мужчины, стоящего перед одной из картин Ричарда. Рядом с ним было переносное автокресло, в котором находился самый прекрасный ребенок на свете. При виде их мне стало так хорошо и спокойно… Трудно объяснить, но вид этих двух знакомых лиц придал мне уверенности.