Выбрать главу

— Приятно ознакомиться, Люси, — сказала Карла, когда мы вошли в дом. — Я бы сказала, что много о тебе слышала, но ты же знаешь Грэма. Он молчун, — пошутила она.

— Неужели? — с сарказмом спросила Люси. — Лично я никак не могу заставить этого парня заткнуться.

Карла рассмеялась, взяла из моих рук Тэлон и поцеловала ее в лоб.

— Да он, оказывается, болтун!

Для меня Карла была как сестра. У нас много общего — мы даже рассуждаем одинаково. В детстве она моталась по приемным семьям. Потом имела большие проблемы с наркотиками и алкоголем. Хотя в то время я еще не был с ней знаком. Когда мы встретились, она уже вроде как разобралась со своей жизнью. Карла была красивой афроамериканкой, активным борцом за права детей, лишившихся семьи и дома. Профессор Оливер и Мэри не побоялись удочерить ее, когда она была подростком, и Карла всегда говорила, что это сильно изменило ее душу. Не так уж много детей, кого захотят принять в семью в семнадцатилетнем возрасте, но Оливер и Мэри не отказались от нее. У них был особый дар — разглядеть чужие шрамы на сердце и найти в них что-то хорошее.

— Давай я возьму, — предложила Сьюзи, забирая у Люси блюдо.

Сьюзи тоже была потрясающим человеком. Эффектная азиатка, ярый борец за права женщин. Если в мире и существовала пара, достойная настоящей истории любви, то это Карла и Сьюзи.

Обычно я всегда сторонился людей, но эти люди — хорошие.

Как Люси.

Просто искренние хорошие люди, которые не просят ничего, кроме любви.

Когда мы вошли в кухню, то застали там суетящуюся у плиты Мэри. Она поспешила ко мне и поцеловала в щеку, а потом расцеловала Тэлон и Люси.

— Грэм, Олли просил тебя пройти к нему в кабинет. Ты должен был принести ему новые главы своей книги. Он ждет, — сказала Мэри.

Я взглянул на Люси, и Мэри рассмеялась.

— Не беспокойся за нее. Люси отлично впишется в нашу компанию. Мы будем к ней предельно внимательны.

Люси улыбнулась, едва не доведя меня до разрыва сердца своей улыбкой, и я направился в кабинет профессора Оливера.

* * *

Он сидел за своим столом, читая привезенные мной новые главы, а я нетерпеливо ждал, наблюдая за движениями его глаз.

— Я убрал льва.

— Тс-с-с! — приказал он, возвращаясь к чтению. Время от времени он морщился, перелистывая страницы, но в основном никак не реагировал.

— Ну что же, — сказал профессор, закончив чтение и положив стопку листов на стол. — Что же… Секса у тебя не было?

— Нет.

— И кокаина тоже не нюхал?

— Нет.

— Ну… — Он с недоумением откинулся на спинку стула. — Я в шоке. Потому что, какова бы ни была причина твоего прогресса, это умопомрачительно. Это… — он покачал головой, словно сам себе не мог поверить, — это лучшее из всего, что ты когда-либо писал.

— Вы издеваетесь надо мной? — спросил я, чувствуя, как душа уходит в пятки.

— Ни фига подобного. Это лучшее из того, что я читал в последние годы. Откуда такие изменения? Что случилось?

Пожав плечами, я встал со стула.

— Я занялся садоводством.

— Ага, вон оно что. — Он понимающе улыбнулся. — Случилась Люси Палмер.

* * *

— Итак, Карла, я должен тебе пятьдесят долларов, — заявил Олли, подходя к накрытому столу, после завершения нашего тет-а-тет в кабинете. Поправив галстук, он занял место во главе стола. — Ты была права насчет Грэма. Он все еще умеет хорошо писать. Оказывается, его феномен не ограничивается двадцатью семью книгами.

Люси засмеялась. Как прекрасно звучал ее смех.

— Вы заключаете пари на то, что напишет Грэм.

Оливер выгнул бровь.

— Ты читала его последний черновик?

Люси поморщилась.

— Где была история со львом?

— Точно! — закричал он, кивая в знак согласия. — Этот чертов лев!

— Ладно, ладно. Все уже поняли, что я полный отстой. Можно поговорить о чем-нибудь другом? — спросил я.

Люси хлопнула меня по плечу.

— Но тот лев…

— Это было ужасно, — согласился профессор Оливер.

— Жалкая писанина.

— Просто жуть.

— Абсолютный мусор, — сказали они хором.

Я закатил глаза.

— Господи, Люсиль, ты воплощенный в женщине профессор Оливер. Мой самый страшный оживший кошмар.

— Или самая заветная сбывшаяся мечта, — усмехнулся Олли и многозначительно поиграл бровями.

Черт меня возьми, на что он намекает? Оливер потянулся через весь стол за беконом, но Карла шлепнула его по руке.

— Папа, нет.

Он застонал, и я обрадовался, что наконец-то сменят тему.

— Дорогая, ну не умру ведь я от нескольких кусочков. К тому же, сегодня праздник.