Выбрать главу

Холе гепнув дверима, і Трульс почув на сходах його розмашисті кроки. Почекав, переконуючись, що повертатися він не збирається. А потім відреагував.

Холе не помітив «Меркліна», який стояв прихилений до стіни за шторою біля балконних дверей. Трульс вхопив важку снайперську гвинтівку і рвучко розчинив балконні двері. Поклав ствол на поруччя. Було холодно і мрячно, але найважливішим було те, що не було вітру.

Він побачив, як Харрі вийшов з під’їзду внизу, побачив, як лопотіли поли його піджака, коли він швидкою ходою прямував до таксі, яке чекало його на стоянці. Спіймав його в світлочутливий приціл. Німецька оптика й німецька інженерна думка. Зображення було зернисте, але чітке. Він міг без проблем встрелити Холе навіть з такої відстані; куля зі зміщеним центром ваги прошиє його від голови до п’ят. Ні, краще, коли вона увійде в голову, а вийде там, де розміщений його ре­продуктивний орган. Недарма ж ця гвинтівка початково була розроблена для полювання на слонів. А якщо трохи почекати, коли Холе опиниться під одним з ліхтарів на автостоянці, то постріл буде на сто відсотків влучним. Так навіть практичніше: в таку пізню годину людей на автостоянці немає, та й Трульсу не треба буде далеко йти, щоби потім затягнути труп Холе до авто.

Дав вказівки адвокату? Та чорта з два він їх дав. Але треба подумати, чи не слід і його ліквідувати — Ганса Крістіана Сімонсена? Про всяк випадок.

Харрі наближався до стоянки. В шию. Чи в голову. Шкода куленепробивного жилета. Він був на нього якраз. Страх який важучий. Трульс натиснув назад ударник затвора. Слабенький, ледь чутний голосочок сказав йому, що цього не слід робити. Бо це — навмисне вбивство. А Трульс Бернтсен ще ніколи й нікого не убивав. Навмисно. Торд Шульц? То не він його прикінчив, а звірюки Рудольфа Асаєва. Густо? До речі, а хто в біса застрелив Густо? Принаймні не він. Не Мікаель Бельман. І не Ізабель Скоєн.

Слабенький внутрішній голос затих, а перехрестя прицілу наче приклеїлося до голови Холе. Бабах! Трульс навіть уже бачив, як бризнув фонтанчик з мозку та крові. Поклав палець на спусковий гачок. За дві секунди Холе буде під світлом ліхтаря. Як жаль, що він не має змоги це зафільмувати. А потім записати на DVD-диск. Він переплюнув би «Швидкого та шаленого» разом з Меган Фокс. Шкода, що котлет не встиг попоїсти.

40

Трульс Бернтсен вдихнув — глибоко й повільно. Пульс пришвидшився, але він тримав себе в руках.

Харрі Холе увійшов у світло ліхтаря. І заповнив собою увесь приціл.

От шкода, що він не зможе це зафільмувати...

Трульс Бернтсен завагався.

Здатність думати і приймати рішення на ходу не була його сильною стороною. Ні, він не був тупим, просто інколи події розвивалися надто швидко.

Коли вони були ще хлопцями, саме це завжди різнило їх; Мікаель швидко міркував і добре говорив. Але річ у тім, що Трульс у кінцевому підсумку також робив вірні висновки. Як зараз. Як в отому епізоді з адресою, котра зникла зі списку. І як з оцим слабким внутрішнім голосом, який підказував йому не стріляти в Харрі Холе. Принаймні, не зараз. Як сказав би Мікаель, це — арифметика для початкових класів. Холе переслідував Асаєва й Трульса — на щастя, саме в такому порядку, а не в зворотному. Тож якщо Холе застрелить Асаєва, то таким чином усуне принаймні одну з проблем Трульса. І те ж саме трапиться, коли Асаєв встрелить Холе. Але з іншого боку...

Харрі Холе й досі був у світлі ліхтаря.

Трульс міцніше огорнув пальцем спусковий гачок, легенько й рівномірно тиснучи на нього. У відділі кримінальної поліції він був другим серед найкращих стрільців з гвинтівки і найкращим стрільцем з пістолета.

Він видихнув. Тіло його повністю розслабилося; не повинно бути жодного випадкового й різкого руху. Трульс знову глибоко вдихнув.

І опустив гвинтівку.

Вулиця Бліндернвеєн лежала перед Харрі, освітлена ліхтарями. Немов американські гірки, бігла вона, звиваючись, через горбисту місцевість посеред старих будинків, великих парків, університетських споруд і галявин.

Він почекав, поки підфарники таксі згасли вдалині, а потім пішов.

Було чотири хвилини на першу, і довкола не було ані душі. Харрі попросив водія зупинитися біля будівлі номер 68.

Будинок за адресою Бліндернвеєн, 74, розташувався за три­метровим парканом приблизно за п’ятдесят метрів від дороги. Біля будинку виднілася циліндрична цегляна споруда висотою та діаметром десь метрів з чотири; вона скидалася на водонапірну башту. Харрі ще ніколи не доводилося бачити такі башти в Норвегії, але він помітив, що біля сусіднього будинку стояла така сама. Як він і передбачав, до парадних сходів солідного дерев’яного будинку вела вкрита дранкою стежка. Над дверима з темної і, вочевидь, міцної деревини висіла одна увімкнена лампа.

На першому поверсі світилися двоє вікон, а на другому — одне.

Харрі став у тінь під дубом на протилежному боці дороги. Зняв зі спини рюкзак і розкрив його. Приготував газову рушницю і вдягнув протигаз на голову так, щоби в разі потреби швидко насунути його на обличчя.

Він сподівався, що дощ допоможе йому дістатися до будинку так близько, як йому треба було. Харрі перевірив, чи заряджений автомат М5, і зняв його із запобіжника.

Пора.

Але дія анестетика почала слабнути.

Він дістав пляшку «Джима Біма» і відкрутив пробку. Залишок віскі ледь закривав дно пляшки. Харрі знову поглянув на будинок. Потім на пляшку. Якщо все вдасться, як він задумав, то краще хильнути потім. Він закрутив пробку і запхав пляшку до своєї внутрішньої кишені, де вже лежав запасний магазин до М5. Пересвідчився, що дихання нормальне і що його мозок та м’язи отримують належну кількість кисню. Поглянув на годинника. Одна хвилина на другу. Через двадцять три години літак вирушатиме в рейс. Літак, де буде він та Ракель.

Харрі зробив ще два глибоких вдихи. Хвіртка, напевне, була оснащена сигналізацією, але він мав на собі надто багато важкого спорядження, щоби з розгону перескочити через паркан, а висіти на ньому як жива мішень, як це сталося на вулиці Мадсеруд, Харрі не мав ані найменшого бажання.

«Два з половиною, — порахував Харрі. — Три».

Він підійшов до хвіртки і, натиснувши на ручку, рвучко її відчинив. Взявши в одну руку газову рушницю, а М5 — у другу, побіг, але не по дранці, а по траві. Він біг до вікна у вітальні. Як полісмен, котрому доводилося брати участь у численних блискавичних облавах та арештах, Харрі чудово знав, яку вражаючу перевагу забезпечує елемент раптовості. Не лише перевагу стріляти першим, але й шоковий ефект у вигляді оглушливого звуку та сліпучого світла, які здатні повністю паралізувати супротивника. Але Харрі знав також термін дії елемента раптовості: п’ятнадцять секунд. Тому добре усвідомлював, що оце і є увесь час, який він матиме у своєму розпорядженні. Якщо він не впорається з ними за ці п’ятнадцять секунд, то вони матимуть змогу отямитися, перегрупуватися і дати відсіч. Вони ж бо чудово знали свій будинок, а він план-схеми і близько не бачив.

Чотирнадцять, тринадцять.

Відлік пішов з моменту, коли Харрі вистрілив двома газовими балонами у вікно вітальні; балони вибухнули лавиною білого диму, час неначе завмер, а потім почав смикатися, як кіноплівка, що застрягла в проекторі. На тій плівці рухався лише він один, його тіло виконувало те, що слід, а мозок складав докупи довколишні фрагменти.

Дванадцять.

Він натягнув протигаз, вкинув газову рушницю у вітальню і своїм автоматом вибив геть найбільші друзки скла, що залишалися у вікні. Потім поставив рюкзак на підвіконня, взявся за нього руками, закинув ногу — і одним махом опинився в хмарі білого диму, що клубочився йому назустріч. Свинцевий куленепробивний жилет утруднював рухи, та коли Харрі опинився в кімнаті, він наче у хмару влетів. Почув постріли і кинувся на підлогу.

Вісім.

Нові постріли. Сухий тріскіт паркету, шматованого кулями. Вони не були паралізовані до того стану, коли людина втрачає здатність до дії. Харрі почекав. А потім почув: кашель. Так кашляють тоді, коли вже незмога стримуватися, бо сльозогінний газ уражує очі, ніс та легені.