Выбрать главу

— Мы такие вещи в слух не обсуждаем — скривился лицом Гуго.

— В общем помер граф. Оступился и с верхнего этажа слетел.

— Ты помог?

— Я нет. Я только лестницу до первого этажа убрал.

— Была причина?

— Так он Его величество Фольклена второго с графиней к себе в гости позвал и хотел принудить графиню к браку. Дескать ваш муж умер от слабости сердечной, а тут такой я красивый и безумно вас любящий. Но вот Его величество отравленную пищу есть не хотел, ну а там я подоспел. При грамотном использовании этой информации можно аккуратно намекнуть новому правителю, что подлецы долго не живут.

— Я уже смекнул, но за себя и уважаемых людей не волнуйся.

— Да я не волнуюсь. Я не императрица эльфов, по этому если захочу раскатать в блин этот город, то мирное население всегда уйти успеет, а мои друзья тут больше не появятся.

— А как же контракт?

— Цели нами достигнуты, орки повержены. Так, что можете закрывать контракт.

— Гуго, двадцать пять мер — доложил воин.

— Отлично. Это у нас пять тысяч серебром выходит или сто золотых — посчитал Гуго. — Никогда столько соли не видел. Теперь ждём от тебя оружие.

Гуго достал из стола мешок монет и, отсчитав сотню и пододвинул их Егору. Оставалось только забрать коней из замка графа.

Глава 59

Он пришёл в себя от настойчивого похлопывания по щекам.

— Да прекратите меня так бесцеремонно бить! — возмутился он.

— Господин управляющий, вы живы?

— Разве мёртвые могут говорить? — сквозь боль проговорил он.

— Просто господин граф мёртв, командир гарнизона тоже и вы сейчас тут самый главный.

— Это хорошо — выдохнул он с облегчением. — В смысле что я жив. — поправил высказывание управляющий. — А где дорогие гости?

— Нет никого. Вся лестница тоже исчезла.

— Помогите мне встать — попросил он.

Охая от обильных синяков и ушибов и борясь с головокружением управляющий с неимоверными усилиями спустился на первый этаж и выйдя во двор сел на лавочку у донжона.

Вскрик у ворот и металлический скрежет заставил его открыть глаза. Причиной шума оказался стражник, который отлетев от ворот приземлился у стены донжона и сейчас лежал постанывая, а во двор, неспеша, входил давешний гость в королевской короне.

— Прошу меня простить, господин управляющий, но мы с супругой забыли забрать лошадей.

— Извините, ваше величество, что сижу, но нет никаких сил достойно приветствовать вас-извинился управляющий.

— Вы и так нас встретили достойно. Думаю, что жители этого города не одно поколение будут передавать эту историю из уст в уста, а уж что по этому поводу подумает мой коронованный брат — даже представить не хочу. Это ж надо людей помогших отстоять город от сильнейшей армии орков подвергнуть аресту и попытаться умертвить. Так, что ваш граф легко отделался оступившись с лестницы.

— Позвольте, но там нет лестницы?

— А глаза на что? Надо же смотреть куда идёшь!

Король отвернулся и под пристальными взглядами зашёл в конюшню, от куда вышел спустя некоторое время с парой коней.

— Ваше величество, заставил себя подняться на ноги управляющий, прошу не держите на меня зла, хотя нет, не то. Ваше величество, а куда подевалась ваша свита?

— Я похож на того, кому нужна свита? Мне десяти минут хватит, чтоб на месте этого замка появилась площадь, а вы свита. Потом корми толпу бездельников.

Король сел в седло и неспешно выехал за ворота.

— Эй, кто нибудь-махнул он рукой стражникам и дождавшись когда у нему подбежит молоденький солдатик продолжил. — Ступай в город и постарайся узнать, что за король был у нас в гостях.

— Будет исполнено, господин управляющий.

Паренёк оставил копьё и бегом побежал в город.

— Эй там, кто нибудь — махнул он снова рукой стражникам.

К ниму снова подбежал такой же молодой солдатик.

— Значит так, сейчас ступай к плотникам и приведи сюда мастеров и где у нас все слуги?

— Так разбежались кто куда, когда вы кеглями по коридорам летать стали.

— Кошмар. Всё беги к плотникам, а мне письмо королю писать нужно — проскрипел управляющий, умая о двух недельной отлёжке, после таких переговоров.

* * *

Сняв с себя царственную иллюзию Егор загнал лошадей на дачу и, поручив их заботам Карри, вернулся на постоялый двор.

— Здравствуйте, господин Грач — поздоровался хозяин.

— Здравствуйте.

— Ужинать будете?

— Буду.