Я устало пожала плечами. - Марчелло, на вечеринках люди все время пялятся на меня из-за того, кто моя мать. Вот почему они мне не нравятся.”
Его губы дрогнули. - Вечеринки или люди?”
- Мне нравятся некоторые люди.- Я улыбнулась на случай, если у него возникнут сомнения, что он один из них.
“Но ты можешь представить себе причину, по которой она наблюдала за тобой?”
Я отрицательно покачал головой. “Я даже не знаю, кто она такая.”
- Леди Коланта Савони. Формально она является управляющей герцога Бергандона, но с точки зрения повседневных дел она фактически управляет городом Арденс.”
“Я понятия не имею, почему она заинтересовалась мной, - сказала я. - Если только она не пытается понять, собираемся ли мы с Заирой поджечь Арденс, в этом случае она будет уверена, что мы очень глупые девчонки, которые не представляют никакой угрозы для ее города.”
“Непонятно, зачем она вообще здесь.- Марчелло потер висок. Он мог отгонять головную боль или сигнализировать своим людям, спрятавшимся в комнате. После инцидента на рынке я не торопилась с выводами. - Она-голос и руки герцога. Она не может быть в посольском штабе.”
- Возможно, герцогу нужен ее личный отчет о реакции Раверры на беспорядки в Арденсе.”
“Или, может быть, она помогает строить планы, чтобы попытаться нейтрализовать огненного колдуна Раверры.- Марчелло наклонился ближе и понизил голос. - Будь осторожна, Леди Амалия. Пожалуйста, никуда не ходи сегодня одна.”
Тонкие дюймы воздуха между нами гудели, живые, как светящийся провод.
Я могла бы сосчитать янтарные искорки в его пристальных зеленых глазах. Когда мой неожиданно неуклюжий язык заплетался после ответа, к нам с поклоном подошел придворный чиновник.
- Прошу прощения, лейтенант Верди, Леди Амалия. Его Светлость хотел бы поговорить с вами.”
Удивленная, я посмотрела туда, где дож председательствовал в своем неофициальном суде.
Он смотрел прямо на нас и не выглядел счастливым.
Глава 9
"Лейтенант Верди".- Голос Дожа был тихим, как шипение гадюки. “Случился ли какой-нибудь инцидент с Сокольничьими в Арденсе, о котором мне следовало бы знать?”
Тяжелое золотое шитье на его одеянии поблескивало в свете ламп, а в глазах бушевала буря. Его слуги расчистили вокруг нас пространство для приватной беседы. Почему-то я сомневалась, что они защищают гордость Марчелло, и это меня беспокоило. Быть частью чего-то, что дож хотел скрыть, было опасно.
Марчелло сухо поклонился. - Нет, Ваше Спокойствие. Насколько мне известно, нет. У нас там есть горстка Cокольничих и Соколов, Но в конце концов докладывают, что все вроде бы в порядке. Полковник знает это лучше меня.”
Дож поднес кончики пальцев к подбородку. - Полковника здесь нет. А пылкий посол, похоже, с вами не согласится. Сильно.”
- Ваше Cпокойствие, я в растерянности. Марчелло снова нервно поклонился. Я могла бы сказать ему, что это не поможет. Такой человек, как дож, набросится на слабость, как кошка на трепещущее перо. “Я не знаю ни о каком инциденте, связанном с Скольничьими в Арденсе.”
“Я тоже, - сказал дож. “И в этом, как видите, вся проблема.- Его голос стал таким резким, что я вздрогнула. “Все, что у меня есть, - это донесение Леди Терринджер, что незадолго до рассвета половина благородного двора Арденса ворвалась к ее воротам с бессвязными требованиями. А теперь вот это. Когда посол приходит ко мне и начинает жаловаться на инцидент, о котором я ничего не знаю, лейтенант, я должен либо блефовать, либо признать, что мои разведывательные службы подвели меня. В любом случае, это ставит меня в невыгодное положение.- Он откинулся на спинку стула. “Что касается того, как я люблю быть в невыгодном положении, я позволю тебе проявить свое воображение.”
У Марчелло перехватило горло. “Я очень огорчен, что сам ничего об этом не знаю, Ваша Светлость.”
“Так выясните.- Дож вырезал каждое слово аккуратно, как при обезглавливании. - И скоро, лейтенант. Я с нетерпением жду вашего доклада.”
Марчелло поклонился в третий раз. - Да, Ваше Спокойствие.”
Дож повернулся ко мне. Я напряглась, но его тон плавно сменился на вежливый, холодный и грациозный, как рапира со стреловидной рукоятью. - Леди Амалия. Надеюсь, вы хорошо провели вечер?”
“Ах, да, Ваше Спокойствие?”
“Есть ли у вас основания полагать, что ваш Сокол может иметь прежнюю связь с Ардентином? Она знает кого-нибудь здесь сегодня вечером?”
- Нет, Ваше Спокойствие. Я не видела никаких признаков этого.”
- Хм. Тогда ее призыв в Соколы не мог быть тем инцидентом, о котором говорил посол.- Он щелкнул пальцами, словно отбрасывая эту мысль. Затем он наклонился вперед, его глаза были пронзительны, как у совы. - я знаю, что у тебя есть пылкие друзья. На этот раз постарайся сделать все лучше.”