Выбрать главу

Джейн Дэвитт и Алекса Сноу

Привяжи меня

Глава Один

— Ты уверен, что это то самое место? — с сомнением спросил Стерлинг, когда они вошли в зал и дверь за ними захлопнулась. Ему пришлось поморгать, чтобы глаза привыкли к здешнему освещению, но даже тогда все равно казалось, что они ошиблись адресом. Он никогда не бывал в БДСМ-клубах, но ожидал совсем другого.

Это заведение походило на обычный ночной клуб — кстати, битком набитый. Вдоль дальней стены тянулась барная стойка, у которой собралась почти привычная толпа студентов и людей постарше, пытавшихся привлечь внимание бармена. Два танцпола вместо традиционного одного, но все остальное такое же, как и в любом клубе, куда ходил Стерлинг. Не то чтобы их было много, конечно, потому что до совершеннолетия ему оставалось еще полгода, и он не мог покупать спиртное, но одно из преимуществ жизни в районе по соседству с двумя университетами — это готовность клубов пускать несовершеннолетних, хоть и проверять потом документы при покупке выпивки.

По крайней мере, гипотетически.

Однако приглядевшись повнимательнее, Стерлинг заметил, что этот клуб все-таки другой. Например, более тщательный осмотр показал, что на некоторых посетителях ошейники. Короткие ожерелья то выходили из моды, то возвращались, и Стерлинг не обращал внимания на женщин и их одеяния… зато обращал на мужчин и был совершенно уверен, что никогда не видел на парнях подобных украшений. Они были нескольких видов, и мужчины, носившие их, точно приклеенные ходили за своими спутниками: кто-то — за мужчинами, кто-то — за женщинами.

Играла музыка, но не та оглушающе грохочущая, к какой привык Стерлинг. Скорее походило на сорок лучших хитов.

— Эй? Земля вызывает Стерлинга! — насмешливо окликнул Алекс, и Стерлинг, заморгав, заставил себя повернуться к другу.

— Прости, что? — Даже сейчас он чувствовал, как его взгляд притягивает парочка за одним из столиков. Вернее, один из двоих мужчин сидел за столом, а второй — на коленях у его ног и смотрел на первого с выражением, похожим на благоговение.

— Ты спрашивал, то ли это место, — сказал Алекс. — Теперь, оглядевшись, думаю, ты нашел ответ на свой вопрос, судя по тому, как у тебя отпала челюсть. Держи себя в руках. Мы ведь не хотим, чтобы нас приняли за туристов.

— Эй, ты был здесь раньше, — возмутился Стерлинг.

— Всего пару раз, — ответил Алекс. — Кроме того, Рэй привык держать меня на коротком поводке — образно выражаясь, если вдруг ты хотел спросить, — так что я вроде как смотрел только на него.

Стерлинг кивнул и увидел, как парень, сидевший на стуле, сказал что-то тому, который стоял на коленях, потом протянул руку и погладил его по голове.

— Почти никто не танцует, — заметил он, стараясь говорить нормальным голосом, хотя сердце бешено колотилось.

— Попозже будут, — рассеянно отозвался Алекс, разглядывая толпу. — Ты ведь понимаешь, что люди приходят сюда не за этим? — Он потянул Стерлинга за рукав рубашки. — Хочешь, выпьем, а потом я представлю тебя? Вижу парочку ребят, с которыми познакомился, когда был с Рэем.

— Хорошо. — Они направились к бару, и тут Стерлинг замер, узнав одного из сидящих у стойки мужчин. — Вот дерьмо, — выругался он полушепотом, но Алекс все равно расслышал.

— Что?

— Тот парень, — начал Стерлинг. — Каштановые волосы, голубая рубашка с двумя расстегнутыми пуговицами.

— Да? Ты его знаешь?

— Он преподает у нас в университете, — ответил Стерлинг. — Вел у меня литературу на первом курсе. Боже, какого черта он тут делает?

— Хмм. — Алек задумчиво разглядывал мужчину. — Выглядит знакомо. И, мне кажется, он делает тут то же, что и все — надеется с кем-нибудь замутить. Похоже, он здесь один.

Казалось, у Стерлинга в горле встал ком размером с бейсбольный мячик — было почти больно глотать. Профессор Сойер, который стоял перед всем курсом, рассказывая о Шекспире, Стейнбеке и Гибсоне и иногда улыбаясь так, что член Стерлинга заинтересованно вздрагивал, был здесь. В БДСМ-клубе.

— Ты выглядишь так, словно сейчас либо потеряешь сознание, либо тебя стошнит, — сказал Алекс и заслонил собой Сойера, отчего Стерлинг скорее разозлился, чем воспылал к другу благодарностью, потому что больше не мог разглядеть Сойера. Что было абсолютно нелогично; ведь Оуэн Сойер совсем не похож на то, что искал Стерлинг. Да, он явно многого не знал о бывшем преподавателе, но Стерлинг сомневался, что этот мужчина — саб. Отсутствие ошейника, расслабленная поза Сойера и слабая улыбка на лице словно говорили, что он здесь на своем месте, и Стерлинга мучила зависть.

— Очень сомневаюсь, что он пожалуется на тебя в деканат, а? — лукаво ухмыльнулся Алекс. — Он ведь больше у тебя не преподает? Потому что вам было бы чертовски неловко при встрече.

— Слава Богу, нет, — выдохнул Стерлинг. — Он читает в основном лекции по письменным предметам, а это не мое.

— Может, он возьмет тебя в ученики или что-то вроде того, — предложил Алекс, по голосу его было ясно, что он шутит. Хотя идея неплоха.

Стерлинг следил, как женщина в открытой блузке с внушительным декольте подходит к Сойеру. Шагнув в сторону, чтобы Алекс не загораживал бар, Стерлинг увидел, как они разговаривают: женщина улыбалас, накручивая прядь светлых волос на палец с идеальным маникюром. Сойер же казался откровенно скучающим, и от этого по телу Стерлинга пробежала дрожь.

— Думаешь, он согласится?

Алекс пожал плечами.

— За спрос денег не берут. Здесь, конечно, есть и придурки, как в любом другом месте, но многие готовы помочь новичкам. — Его лицо оживилось. — Если ему нравится преподавать, может, он даже ловит от этого кайф.

Стерлинг подумал, что профессия преподавателя вовсе не обязательно означает, что в свободное время ты готов обучать кого-то искусству быть Домом, но не стал этого говорить. Да, существует множество «если» и «может быть», но он все-таки сын своего отца, поэтому сомнения и неуверенность не помешают ему получить желаемое. В худшем случае Сойер скажет «нет», а «нет» всегда можно превратить в «да», если знаешь, где надавить.

Он заметил, что стакан Сойера почти опустел.

— Пойду куплю ему выпить и поздороваюсь, — сказал он Алексу.

— Звучит как план. Я пока возьму пиво и подожду там, если понадоблюсь, — ответил Алекс, махнув рукой на угловой столик, где сидели и увлеченно о чем-то разговаривали трое мужчин. Он торжественно похлопал Стерлинга по плечу, в голубых глазах блеснула улыбка. — Иди и получи пятерку за напористость.

Место рядом с Сойером, к счастью, было свободным, Стерлинг скользнул на него, как раз когда расстроенная блондинка отходила от бара, и как можно спокойнее бросил:

— Привет. Часто сюда приходите?

Он почти забыл, какими холодными могут быть эти серые глаза, когда Сойер чем-то недоволен. Почти. Один беглый равнодушный взгляд, и Стерлинг уже почувствовал прилив возбуждения и азарта, точь-в-точь как когда Сойер унижал его перед всем классом, заявляя, что Стерлинг в очередной раз прочитал стихотворение слишком пафосно или невыразительно.

— Я задал вам вопрос, — сказал он.

Сойер сделал последний глоток — судя по цвету и запаху, виски со льдом, который растаял достаточно, чтобы осветлить напиток — и поставил стакан на стойку.

— А я был на удивление любезен и сделал вид, что не слышал и не заметил вашего присутствия в баре, ведь вам еще нельзя покупать выпивку. — Сойер наконец посмотрел прямо на Стерлинга — в глазах его читался гнев, а вовсе не смущение. — Идите домой, мистер Бейкер. Вам здесь не место.

— Не вам решать, где мне место, — парировал Стерлинг. — И я не слишком молод, чтобы здесь находиться. Пить — да, хотя осталось недолго, но не сидеть в клубе. Я пришел с другом. А вы?

— Я прихожу сюда не друзей заводить, — хрипло ответил Сойер. Слушать его было все равно что грызть яблоко, только что сорванное с дерева; у Стерлинга почти текли слюнки. — Вы понимаете, где находитесь?

Стерлинг нахмурился.

— Да… я не дурак. Пожалуй, не мучайся вы от старческого склероза, вы бы это помнили. Я знаю, что не нравился вам в классе, но, поскольку мои оценки зависели не от вашего личного мнения о моем характере, я все-таки получил пять. — Он вздохнул и потер лицо — да, он думал, что все будет совсем не так. — Послушайте, давайте начнем сначала? Позвольте, я куплю вам выпить.