Выбрать главу

– А «Вистерия-Лодж» очень большой? – спросила Мейзи у подруги, после того как мисс Сайдботэм заставила их вернуться обратно.

– Можно и так сказать, – задумалась Элис. – Папа показывал мне рисунок дома, который прислал агент. Когда-то это был охотничий домик, он принадлежал маркизу Уолдену, но тот жил там всего несколько недель в год. Потом дом продали. И теперь его снимают люди, которые хотят провести время за городом – как мы.

Мейзи кивнула:

– А что значит «вистерия»? Это название деревни, рядом с которой находится дом?

Мисс Сайдботэм жеманно фыркнула, и Мейзи покраснела.

– Я спросила у папы, что это означает, – ответила Элис, сурово взглянув на гувернантку, – это вьющееся растение, его ещё зовут глицинией. Очень красивое. Папа сказал, у него лиловые цветы. Вистерия цветёт около дома летом, сейчас мы увидим лишь голые ветки. Деревня называется Литтл Стони, там находится станция.

Мейзи посмотрела на огромные часы вверху:

– Кажется, поезд отходит через несколько минут. Посмотри, сколько дыма! На вокзале стало так же туманно, как и на улице. Нам не пора в вагон?

По меньшей мере восемь больших паровозов фыркали и выпускали клубы дыма и редкие искры. Мейзи радовалась, что Элис рядом – и Эдди тоже, только вот ему было не по себе. Щенку не нравились паровозы, и он гавкал на всё подряд – наверное, чтобы успокоиться. Дело осложнялось тем, что породистый высокомерный спаниель также ждал посадки на поезд и презрительно поглядывал на щенка.

– Элис, идёмте. И ты тоже, – со вздохом добавила мисс Сайдботэм, будто была бы рада оставить Мейзи на платформе. – Багаж погрузили, надо найти наше купе. – И она заспешила в вагон первого класса, увлекая девочек за собой.

Мейзи расслышала бормотание гувернантки о том, что дворняжка должна ехать в багажном вагоне. Девочка взяла щенка на руки, чтобы его никто не отобрал.

– Не пускай его на сиденья! – резко велела мисс Сайдботэм, когда Эдди стал обнюхивать купе.

– Он знает, что ему нельзя запрыгивать на мебель. Он не будет! – возмутилась Мейзи.

– Он очень послушный щенок! – добавила Элис.

К несчастью, именно в этот момент по вагону прошёл спаниель, и Эдди залаял так громко, что владелица спаниеля, величественная дама, попросила у служанки нюхательную соль.

– Не надо было брать это… животное! – прошипела мисс Сайдботэм. – Ему не место в приличном обществе.

– Мисс, обещаю, он будет хорошо себя вести! – разволновалась Мейзи. Она поймала Эдди и постаралась уложить его спать под сиденьем. – Я взяла косточку и одеяло, на котором он спит. Он сейчас успокоится.

Девочка порылась в корзинке со всякой всячиной, которую ей дала бабушка, и вытащила косточку. Её друг Джордж, разносчик из мясной лавки, подарил щенку косточку размером с Эдди. Наверняка её хватит на всё путешествие!

Гувернантка плюхнулась на противоположное сиденье, манерно прижав к лицу носовой платок. Мейзи показалось, что это грубость с её стороны, ведь от косточки совсем не пахло.

– Литтл Стони! Литтл Стони! – как сирена кричал дежурный по станции. Он ходил туда-сюда и размахивал флажком.

– Девочки, поторопитесь! Элис, ты всё взяла? Дорожные шахматы? Учебник латыни?

– Да, мисс Сайдботэм. Давайте уже сойдём – посмотрите, как беспокоится дежурный.

Девочки вышли из вагона, вокруг них радостно танцевал Эдди. Мейзи осмотрела крохотную деревенскую станцию. Она не ожидала такое увидеть – на вокзалы Лондона это место совершенно не походило. Короткая платформа, маленькая касса и домик, который, наверное, принадлежит начальнику станции. Мисс Сайдботэм стояла и пересчитывала чемоданы. К ним подошёл мальчик, чтобы забрать вещи и погрузить их в кеб, гувернантка засуетилась вокруг него.

– Мы только немного прогуляемся, – крикнула Элис и подтолкнула Мейзи к дороге, игнорируя обеспокоенные причитания мисс Сайдботэм.

Они наблюдали за мальчиком – тот перетаскивал вещи в кеб. Мейзи с радостью отметила, что её чемодан тоже там есть. Она бы не удивилась, если б мисс Сайдботэм нарочно его где-нибудь забыла.

– Это вы те молодые леди, которые едут в «Вистерия-Лодж»? – с любопытством спросил мальчик.