Выбрать главу

Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Ориг

ин

ал

ь

ное наз

в

ан

ие

:

K

at

B

l

ac

k

th

o

r

n

,

«G

h

o

s

Наз

в

а

ни

е на ру

сс

ко

м

:

«Призрак», Кэт

Блэкторн

Сери

я

:

Парни Хэ

лл

оуи

н

а

#

1

Переводчи

ки

:

Анаста

с

ия

М

., Лер

у

ся

Н

ефед

ь

ева

Редак

т

о

р

ы:

Ри

т

а Я.,

А

лина

Д

ихт

я

рь

Вычитка:

Ольга Зайцева

Обложка:

Екатерина Белобородова

Оформитель

:

Юлия Цветкова

Переведено специально для группы:

https://vk.com/

book

_

in

_

style

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу

ЗАПРЕЩЕНО

!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

Эш-Гроув — прекрасное место для смерти.

Блайт смирилась со своей судьбой и устала убегать. Разве кто-то стал бы по ней тосковать? Перед тем, как встретить свой конец в новом странном городе, она посещает последнюю вечеринку на тридцатидневном маскараде в честь Хэллоуина. Но что она найдет... и что найдет ее?

Мужчина в маске скелета наблюдает за ней... и не только он.

За ней охотится дьявол, которого она знает, и призрак, о существовании которого она не подозревает. Но в Эш-Гроув все не так, как кажется. Не все маски сделаны из красок и кожи.

Некоторые созданы из плоти и улыбок. Что скрывается за обычным фасадом здания в этом городке, расположенном между Мэйберри и Готэмом?

Призрак убивал раньше и убьет снова, а его прицел направлен на Блайт.

История для взрослой аудитории о призраках, для всех, кто любит Хэллоуин и готов встретиться со своим новым любимым монстром.

В этом романе для взрослых о паранормальных явлениях, посвященном Хэллоуину, уловки и развлечения спрятаны вокруг каждого фонаря из тыквы и надгробия. Вы встретитесь с ведьмами, вампирами, волками и упырями, а также, возможно, с несколькими странными птицами и пиратами. Погрузитесь в паранормальную фэнтези-романтику маленького городка и будьте готовы к атмосфере Хэллоуина. Приходите в Эш-Гроув без предубеждений, выберите свою маску, сядьте и останьтесь на некоторое время... если хватит смелости.

ГЛАВА 1

Блайт

СОННЫЕ ДАРЫ

«Я довольно бесстрашный человек, и знаете почему? Потому что не очень хорошо справляюсь со страхом; я не умею бояться».

Стиви Никс

В тот день я хотела умереть из-за звонка телефона. Две недели назад это был смех. Отчетливый, ворчливый смех, от которого у меня участился пульс. Месяц назад это был ржавый красный пикап.

Но в тот день мне пришлось столкнуться с телефонным звонком. У меня пересохло во рту от захлестнувшей меня паники. Я обыскала закусочную, сканируя каждого посетителя, пока не остановилась на миниатюрной старушке. Дыхание, сорвавшееся с моих губ, было неровным, когда я бросила скомканную двадцатку на засаленный стол и схватила свою сумочку. Вдохнув сентябрьский воздух, я поспешила к своей машине, проверяя ее, прежде чем сесть. Как всегда, я осмотрела заднее сиденье, прежде чем прикоснуться к кожаному салону. Щелкнув замками три раза, просто, чтобы убедиться, достала из сумки телефон и позвонила. Я дважды нажала на единственный номер в списке контактов. Единственный номер в журнале последних вызовов. Раз, два — только голосовая почта.

Подъехав к офисному зданию в центре города, припарковалась и вошла во внутрь. Если бы продолжала двигаться, я бы не сломалась. Если бы продолжала двигаться, я бы не плакала.

Если бы я не остановилась, он бы меня не нашел.

Лифт запищал, и я шагнула к администратору. Пока она заканчивала разговор, я беспокойно постукивала пальцами по ее столу. Наконец, она встретила меня настороженной улыбкой.

— Мисс Перл, — уговаривала она меня, словно я была ребенком, — у нас нет возможности записать вас на прием до следующей недели.

Мое дыхание участилось. Рука теперь сама собой задрожала на столе.

— Это срочно. Пожалуйста, если бы доктор Омар могла просто втиснуть меня…

— Сегодня ее нет. Все наши врачи заняты.

Я провела вспотевшей ладонью по волосам, чувствуя, как пряди выбились из заколки, основательно портя причёску.

— Прошу вас. Мне нужно поговорить с кем-нибудь, с любым…

— Я приму вас, — раздался сзади глубокий мужской голос. — У меня есть свободный час.

— Спасибо, — ответила я, поворачиваясь на каблуках. Обычно я предпочитала женщин-терапевтов, но сейчас согласна на все, что предлагали. Но остановилась как вкопанная, уставившись на него снизу вверх. На его невозмутимом лице красовались очки в толстой оправе, когда он скрестил руки на груди и оценивающе посмотрел на меня. Что-то затрепетало глубоко внутри меня, несмотря на растущую панику в груди.

Внезапно я осознала, как выглядела. Мое лицо было в пятнах, волосы растрепаны, белая футболка испачкана утренним кофе.

— Доктор Коув, это очень великодушно с вашей стороны, но я не поднимала медицинскую карту мисс Перл. Боюсь, что ничего не готово.

— Не страшно, Шеннон, я с удовольствием разберусь по ходу дела. Пожалуйста, пройдите в мой кабинет.

Он жестом указал широкой, сильной рукой. Почему у меня такой неестественный фетиш на мужские руки? Его руки были совершенно огромными и мозолистыми. Я сглотнула, прежде чем кивнуть и прошмыгнуть мимо него.

— Присаживайтесь. Могу я предложить вам немного воды?

Он налил стакан воды со льдом и поставил его передо мной, не дождавшись моего ответа. Усевшись на диван, стоящий рядом с его кожаным креслом, я сделала маленький глоток, позволив холодной воде немного остудить поднимающийся жар.

— Спасибо, — выдохнула я, посмотрев на лед.

Кресло доктора Коува скрипнуло, и я краем глаза уловила его черные мокасины. Возможно, это было хуже, чем приступ паники. Как я могла говорить об этом с таким привлекательным мужчиной? Я уже подумывала найти предлог, чтобы уйти, когда он нарушил молчание. Доктор Омар никогда не заговаривала первой.

— Переоцененная группа, — заметил он.

Я посмотрела на него и приподняла бровь, не понимая, что он имел в виду. Он лениво провел пальцем по моей груди. Слава Богу, мое лицо уже пылало, иначе в тот момент я была бы красной, как свекла. Только потом поняла, что он имел в виду мою футболку.

— «Флитвуд Мак»? Вы что, шутите? Стиви Никс — один из величайших лириков всех времен. Чем они вам не нравятся?

Он пожал плечами, выдав лишь намек на полуулыбку.

— Я покажу тебе, что ты ошибаешься, если расскажешь, почему так отчаянно хотела попасть сюда сегодня.

Вздохнув, я схватила подушку и откинулась на спинку диванчика. Каким-то образом мое беспокойство уменьшилось с тех пор, как я впервые вошла сюда. Возможно, просто общение с профессионалами в области психического здоровья успокоило меня. Возможно, потому, что доктор Мелисса Омар была моим единственным другом с тех пор, как я переехала сюда.

Ну, не совсем другом, но самым близким человеком, что у меня был.

— Думаю, мы больше не увидимся, так что расскажу вам вкратце. — Я нервно теребила кисточку подушки. — У меня было не самое лучшее детство. У моей мамы имелась куча парней, которые то появлялись, то исчезали. В конце концов она остановилась на одном настоящем победителе среди них, который избивал ее, а иногда и меня. Большую часть подросткового возраста я боялась слишком громко закрыть дверцу холодильника или не так посмотреть на него… — я замялась, чувствуя, как в груди снова все сжалось. — Смерть моей мамы была признана самоубийством, но я винила его. Он либо убил ее и скрыл, либо довел ее до этого. В любом случае, это его вина. Поэтому, когда мне исполнилось девятнадцать, я собрала небольшой рюкзак со всем, что у меня было, и уехала.