Выходит, он не собирался оставлять ее при себе, с негодованием подумала Лейси.
И вскоре стало ясно почему.
Через несколько дней после упоминания, что он нашел Сару у себя в постели, Митч написал: «Сара доводит меня до бешенства. Сегодня она снова разбудила меня в пять утра». Лейси не могла представить зачем. Вроде как сюрприз? Видимо, Сара именно так и считала.
А ведь она сама, подумала Лейси, могла прошлой ночью оказаться в положении Сары. От этой мысли ей стало нехорошо. Стиснув зубы, она продолжала читать дальше.
Через несколько дней после упоминаний о шторме и беспокойства насчет якоря Митч записал: «Не спал всю прошлую ночь... Сара не унимается. Оказалась сущей тигрицей». Лейси почувствовала, как у нее горят щеки.
В июле Митч и Сара в сопровождении Джетро плавали вдоль побережья Мэна. В августе провели несколько дней в Лонг-Айленд-Саунде. Иногда они плавали с друзьями, иногда одни. Иногда Митч пространно описывал погоду и море. Иногда рассказывал о гостях, которых принимал на борту. Лейси улыбнулась, прочитав, что Джетро украл цыпленка, которого Митч разморозил на ужин.
И потом она натолкнулась на запись, от которой буквально помертвела.
Они были где-то возле Нью-Бедфорда и снова направлялись на север, чтобы обогнуть мыс и плыть к Портсмуту, и Митч записал: «Надеюсь, мы успеем. Сара может родить в любой день».
Родить в любой день?
— Боже милостивый, — беззвучно воскликнула Лейси и добавила еще несколько почти непечатных восклицаний.
Сара беременна. Была беременна, тотчас поправила себя Лейси. Очевидно, сейчас она уже родила. От Митча?
Значит, у него есть ребенок?
— Нет! — мгновенно взбунтовалась Лейси. — Быть того не может! — Но почему же? — возразил внутренний голос. Не обманывай себя, Лейси Феррис. Чей же еще ребенок, как не Митча? И он не говорил, что не хочет иметь детей, он только сказал, что никогда не женится.
У нее вдруг пересохло во рту, а в горле запершило, будто она наелась сосновой хвои, той самой, из-под которой извлекла вахтенный журнал. Вспомнив про него, она стала читать дальше, теперь уже с твердой решимостью узнать всю правду.
Роды прошли в Портсмуте. «Слава Богу, — записал Митч, — не преждевременно. Сара выглядит так, будто сейчас же готова повторить. Сегодня вечером я высадил ее на берег».
Вот, значит, как это было.
Напрасно Лейси читала дальше. Ни о каких отцовских обязательствах даже не упоминалось.
Фактически после этого имя Сары ей встретилось только раз. В следующую пятницу Митч записал: «Сара осталась у Маккейбов. Лучший выход из положения. У них ей будет хорошо».
На следующий уикенд, когда он в очередной раз вышел в море, у него хватило наглости сообщить, что он взял с собой красивую блондинку из Бриджпорта по имени Вики!
А как же Сара? Что случилось с Сарой?
Лейси лихорадочно перелистывала страницы, вплоть до последней записи, которую он сделал вечером накануне того дня, когда она встретила его на пристани в Бутбее.
В вахтенном журнале Сара больше не упоминалась.
А что же с ребенком? Неужели у него нет к нему никаких чувств?
«Митчу нравится вызов, — эхом звучали у нее в ушах слова Денни. — Но он не любит быть связанным, он берет то, что хочет, и идет дальше».
Ясно, именно так он и поступил с бедной Сарой.
И то же самое он сделает с ней, это уж точно. Если она позволит ему.
Лейси прижала ладони к щекам, радуясь, что убежала. Глупо, конечно, выглядят со стороны эти ее неуклюжие побеги. Ну и пусть. По крайней мере она уберегла себя, не клюнула на его обаяние.
И не клюнет. Черта с два!
Как бы ей хотелось испытывать к нему такое же безразличие, как к Гордону или к Денни, да и вообще ко всем представителям мужского рода! Тогда ей было бы гораздо легче.
Хорошо, что она получила предупреждение. Сначала от Денни, а теперь вот в некотором смысле от самого Митча.
Лейси закрыла вахтенный журнал и, сунув его под мышку, встала. В дом лучше не возвращаться. В особенности после того, что случилось утром. После его голодного взгляда и дразнящей ухмылки, от которой все тело у нее буквально пылало. Теперь, зная историю о Митче и Саре, Лейси считала свое бегство настоящей удачей.
Карабкаясь вверх по осыпающемуся склону, Лейси никак не рассчитывала увидеть на гребне утеса Митча.
— Феррис!
Лейси круто развернулась и стала спускаться.
— Эй, Феррис! Подождите!
Как бы не так. Лейси припустила еще быстрей и вскоре, скрывшись в лесу, направилась в дальний конец острова.
Да, будет нервный денек, подумалось ей, вроде растянувшейся игры в прятки. К счастью, преимущество на ее стороне. Она знает остров, и ноги у нее целы.