Выбрать главу

«Я не могу читать или контролировать тебя».

Она резко взглянула вверх. «Что?»

— Я не могу читать или контролировать тебя, — торжественно повторил Санто.

Пэт с минуту безучастно смотрела на него, а затем спросила: «Почему? Маргарита может.

Он убрал руку и выпрямился на своем месте, но вместо того, чтобы ответить на ее вопрос, спросил: «Как много ты знаешь о бессмертных? А откуда ты знаешь о нас?

Пэт посмотрела вниз и взяла вилку, чтобы начать перебирать картошку на тарелке. «Я знаю, что бессмертные зародились в Атлантиде и существовали еще до ее падения. Что их начало пришло от науки, а не от какого-то проклятия».

— Нано, — торжественно кивнул Санто. «Биоинженерные нанотехнологии, которые были разработаны с целью создания чего-то, что могло бы лечить людей без хирургического вмешательства и тому подобного».

Пэт этого не знала, а просто кивнула и добавила: — Я также знаю, что, хотя вы похожи на вампиров тем, что вам нужна дополнительная кровь, вы сильнее, лучше видите и слышите лучше, чем простые смертные, вы не мертвые и бездушные, какими и должны быть мифические вампиры.

«Что еще?» — спросил Санто, когда она замолчала.

— Вы можете читать мысли смертных и контролировать их, — тихо сказала она.

— Да, обычно можем. Однако я не могу с тобой, — заверил он ее.

Пэт на мгновение замолчала, а затем откашлялась и спросила: «Итак, прошлой ночью, когда мы… когда ты поцеловал меня….». Она встретила его взгляд. — Ты не контролировал меня?

Санто выглядел настолько удивленным и даже напуганный вопросом, что она знала ответ до того, как он сказал: «Нет, конечно, нет. Даже если бы я мог контролировать тебя, я бы не сделал этого в такое время. Это было бы изнасилованием».

— Но Маргарита может меня читать, — смущенно повторила она. «И я почти уверена, что она также контролировала меня пару раз, и я знаю, что Брикер сделал это, чтобы затащить меня во внедорожник».

«Да.» Он кивнул. «Но я не могу.»

«Почему?»

Санто так долго молчал, что она была уверена, что он не ответит, но потом он вздохнул, пожал плечами и сказал: «Иногда такое случается».

Глаза Пэт сузились. Теперь он избегал ее взгляда, и она подозревала, что дело не только в этом, но он не оставил ей возможности надавить на него по этому поводу. Оглядевшись, он заметил их официанта и махнул ему рукой.

«Нам нужно двигаться, иначе мы опоздаем за Паркером», — сказал он, вытаскивая бумажник.

Санто, конечно, был прав, это заметила Пэт, когда взглянула на часы и отметила время. Они засиделись гораздо дольше, чем она думала. Им действительно пора. Но это не остановило вопросы, которые теперь крутились в ее голове. Неужели он не читал ее? Или он лгал? А если он врал, то почему?

Глава 9

«Это не сработает».

Пэт закатила глаза, услышав предсказание Паркера, когда он вытаскивал из школьного рюкзака последние книги. Это был по крайней мере шестой раз, когда он сказал это, и это был шестой раз, когда она ответила: «Да, это так».

«Кошка переживет это». Санто добавил уверенности, собирая сумки, которые Паркер наполнил вещами, без которых он «просто не мог жить» во время своего пребывания у нее дома.

Паркер раздраженно вздохнул и перевернул свою сумку вверх дном, встряхнув ее, чтобы удалить все, что еще осталось внутри. Когда ничего не выпало, Пэт подняла миссис Вигглз с кровати, где она дремала, пока они упаковывали одежду Паркера в его маленький чемодан. «Давай. Открывай, и мы ее посадим.

«Она там задохнется», — запротестовал Паркер, широко открывая сумку, чтобы положить кошку внутрь.

«Нет», — заверила его Пэт, отпуская кошку и убирая руки. Когда Паркер начал застегивать сумку, она сказала: «Тебе не нужно закрывать сумку, пока мы не доберемся до моего дома, а затем ты можешь оставить ее немного открытой, чтобы она могла дышать, но не настолько, чтобы она могла высунуть голову. Хорошо?»

«Хорошо.» Он немного расслабился и полез в сумку, чтобы погладить животное.

— Почему бы тебе не спуститься вниз? она предложила. — Я положу твои учебники в сумку и принесу вниз.

Кивнув, мальчик направился к двери, склонив голову, он смотрел в рюкзак на миссис Вигглз, а не под ноги.

— Он сейчас упадет с лестницы и сломает себе шею, — пробормотала Пэт, покачав головой.

— Я за ним присмотрю, — сказал Санто и вышел из комнаты вслед за мальчиком, с несколькими сумками, свисающими с его плеч и рук.

Пэт криво улыбнулась, глядя, как он уходит, а затем огляделась, отметив, что без него комната кажется намного больше. Она также казалась более прохладной и имела больше воздуха. Ни то, ни другое не могло быть правдой, так что она предположила, что это означало, что это была иллюзия, когда мужчина был рядом. Ей стало жарко и беспокойно.