Выбрать главу

Его глаза не могли оторваться от этой аккуратной, статной фигуры, спускающейся непростительно медленно по длинной лестнице. Может, тем самым, она испытывала его нервы на прочность? Если же так, то у него большие проблемы.

Рядом с ней, даже от одного мимолетного взгляда, хотелось прикинуться дурачком, забыть обо всех формальностях и просто быть рядом. Лишь бы она позволила это.

Пока из ее уст не упали слова – «я не могу принять вас» - он был готов ждать столько, сколько потребуется, не смея просить о большем. Его чувства, бурлящие словно адский котел, не должны были никак на нее повлиять.

Она спустилась, тепло улыбнулась и проговорила вполне себе дежурную фразу.

- Доброго вам дня,

От ее мелодичного голоса, ноги готовы тот же час подкоситься и преклониться, но он держался.

- И вам, доброго дня, госпожа Вайлер. Безмерно рад, что вы приняли мое приглашение и согласились скрасить своим присутствием.

Граф самостоятельно отрыл дверь и пропустил даму в карету, тем самым лишая себя возможности заметить, вспыхнувши румянец на ее щеках.

Глава 18.2

Сидя, друг на против друга, тяжело было не пересечься взглядом с пронизывающими насквозь голубыми глазами. Стоило солнечным лучам оказаться на лице графа, казалось будто бы два синих огня были настоящим источником света, а не яро рвущийся диск на небосводе.

Дорога предстояла недолгой, по словам мужчины. Из-за того, насколько сильно разросся Флеур, город начинался через пятнадцать минут езды.

- Стало быть, совсем скоро, рядом с вашим могут построить множество домов для горожан или того хуже, откроют отель. Тогда покоя будет не найти нигде.

- Если такое случится, то и маркизу придется не сладкой.

Его губы растянулись в легкой улыбке. Ровная спина, до этого казавшаяся со стороны каменной, стала мягче, а затем и вовсе облокотилась на мягкую спинку сидения.

За разговором, включавший в себя львиную долю перебрасывания любезностями, поездка прошла легко и закончилась намного быстрее, чем оба были готовы к этому.

Граф Маруган пришел в себя намного быстрее. Выскочив из кареты, он протянул свою руку. Агнесс неуверенно ухватилась за нее и спустилась аккуратно низ по маленьким ступенькам.

Взглянув на место, в которое они приехали, у нее перехватило дыхание.

Здесь царила атмосфера праздника и радости. Улица украшена разноцветными гирляндами и флажками, создающими праздничное настроение. Повсюду расставлены яркие палатки и красочные прилавки, не оставляющие равнодушного каждого, кто проходил мимо.

Прилавки ломились от разнообразия товаров: тут и традиционные диковинные вещицы из разных уголков мира — расписные горшки, шкатулки ручной работы, инкрустированные разноцветными кампаниями, и необычные вещи, привезённые издалека — экзотические украшения, необычные ткани и странного вида орудия. Аромат свежей выпечки и сладостей витал в воздухе, маня попробовать местные деликатесы — пышные пироги, ароматные пряники и хрустящие вафли.

Между прилавками расположились игровые шатры, где дети и взрослые весело проводили время. Тут можно испытать удачу в традиционных играх вроде городков или забавы, пришедшие из разных уголков мира. Весёлые шуты развлекали публику, устраивая представления и конкурсы.

Улица была наполнена музыкой и смехом, здесь каждый мог найти занятие по душе. Это было то самое место, где собирались друзья и семьи, чтобы насладиться атмосферой ярмарки, отведать вкусные угощения и купить уникальные вещицы.

Агнесс знала, что это была малая часть, лишь то, что ей удалось увидеть. От чего желание, поскорее всего рассмотреть, нарастало с каждой минутой.

Они шли по широкой многолюдной лице, где со всех сторон кричали зазывалы, приглашая то отведать местную сладость, то попробовать себя в игре по ловле рыбок из широкого деревянного таза.

Словно вернувшись в детские годы, Агнесс принимала участие во всех этих играх, но лишь в нескольких одержала настоящую победу, без ненавязчивой помощи Маругана.

- Госпожа, вы превосходной справились! – крикнул седовласы мужчина и протянул извилистый леденец на палочке. – Вот ваша честная награда.