Мысли о Кристи еще больше разъярили Синжуна, и его лицо исказилось от злости. Если бы он добрался до нее…
— Синжун, чего ты так скривился? — спросила Элис. Она сжала его руку. — Можно подумать, что тебе неприятна моя компания.
— Как мне может быть неприятна компания такой очаровательной леди? — ответил он без энтузиазма. — Может, пора возвращаться? Я собирался встретиться с Руди в «Уайтсе».
Элис недовольно надула губки.
— Я полагаю, к вечеру ты будешь слишком пьян, чтобы сопровождать меня в оперу. Синжун, я понятия не имею, почему до сих пор терплю тебя.
Она положила руку на его бедро. Когда он не отреагировал так, как она хотела, ее рука скользнула вверх, остановившись возле паха. Синжун, казалось, ничего не замечал, пока ее ладонь не легла на его член и слегка сжала его.
— Ради всего святого, Элис! — вскричал он, отбросив ее руку. — Ты что, не можешь подождать, пока мы останемся одни? Любой, кто будет проходить мимо, может увидеть нас.
— С каких это пор Грешника беспокоит мнение других? Я хочу тебя прямо сейчас, пока ты еще не напился настолько, что ничего не сможешь сделать со мной. Почему нам постоянно что-то мешает заняться любовью? Я хочу переспать с тобой, Синжун, и хочу вспоминать об этом весь следующий день.
Ее рука снова легла на его бедро. Синжун застонал, начиная чувствовать возбуждение. Он решил уступить ей, взял вожжи в одну руку, а другой стал ласкать маленькую грудь Элис. Он уже был готов свернуть в сторону выхода из парка в поисках ближайшей кровати, как вдруг увидел проезжающую мимо него карету. Он не знал, что заставило его отвернуться от Элис и посмотреть в ту сторону и чем женщина во вдовьем наряде привлекла его внимание. Возможно, дело было в маленьком ребенке, которого она держала на руках. Но он должен был признать: причиной было то, что буквально секунду он видел блестящий медный локон, вырвавшийся из-под траурной вуали женщины.
Он не осознавал, почему, но этот локон пробудил в нем невероятную тоску, которую он безрезультатно пытался прогнать. Он лишь мельком увидел в карете ребенка, но ему показалось, что он примерно того же возраста, что и его малыш, если бы тот был жив.
С тех пор как Руди сказал ему, что видел в Лондоне Кристи, Синжун думал над тем, как он должен себя повести при встрече с ней. А теперь он знал, что один только мимолетный взгляд на женщину, похожую на нее, способен вызвать в нем бурю чувств.
— Синжун, ты меня совсем не слушаешь, — капризным тоном произнесла Элис. — Я надеюсь, когда мы поженимся, ты будешь более внимательным.
Синжун повернулся к Элис, внезапно осознавая, что она для него ничего не значит. И он не имеет никакого желания жениться на ней. Чем скорее она узнает об этом, тем будет лучше для обоих.
— Свадьбы не будет, Элис, — спокойно сказал он. — Боюсь, мы совсем не подходим друг другу.
Ее лицо изменилось, став почти некрасивым, и она с негодованием выпалила:
— Что значит — мы не подходим друг другу? Я уже готова стать маркизой.
Синжун повернулся, чтобы еще раз взглянуть на карету с вдовой, и молча выругал себя за то, что дает волю мечтам. Проклиная себя за такую глупость, он постарался сконцентрировать свое внимание на Элис. Она надеялась стать его женой, и он позволил ей поверить, что это возможно. Раньше он не был жестоким человеком, но после Кристи… Пожалуй, его развлекала мысль, что Элис рассчитывает выйти за него замуж. Боже правый, ведь он и сам почти поверил в то, что хочет жениться на ней. До тех пор, пока он не заметил этот сверкнувший локон медного цвета.
— Свадьбы не будет, Элис, — повторил Синжун.
Ее взгляд стал холодным, а голос — и вовсе ледяным.
— И как это понять?
— Я женатый человек.
Он направил лошадей через ворота на оживленную улицу.
— Вы лжец, мой лорд. Все знают о том, что вы уже не женаты.
— Все ошибаются. Я как-то забыл узаконить документ о разводе, — пробормотал Синжун.
Ему так хотелось выпить, что у него руки тряслись. Она хищно улыбнулась.
— Я могу изменить твое мнение. Позволь мне показать, каким может быть наш брак.
Синжун свернул за угол и остановился перед особняком Элис.
— Может, в другой раз, леди. У меня внезапно появилось непреодолимое желание напиться до чертиков.
Когда Синжун помогал Элис выйти из кареты, она бесстыдно прижималась к нему.
— Мы еще не закончили наш разговор, Грешник, — глухо пробормотала она, приближая свои губы к его губам.
Засмеявшись и тряхнув головой, она вбежала в дом. Синжун забрался в карету, уже забыв об Элис. Он собирался встретиться с Руди и утопить в бутылке свою злость на одну шотландскую помещицу. И если к концу дня он все еще будет способен стоять на ногах, возможно, ему повезет, и он не увидит во сне Кристи в объятиях Калума.
Кристи знала, что Синжун видел ее, но была уверена, что за вуалью он не разглядел лица. И все же она не могла забыть того, как он смотрел на нее. «Он выглядит неважно», — подумала она. Под его глазами залегли тени, Кристи показалось, что он похудел. Она не могла не заметить, где была его рука, когда они проезжали мимо, — на груди той леди. Это было для нее словно нож в сердце. Кристи понимала, что они больше не муж и жена и она не может требовать от Синжуна супружеской верности, но видеть его с другой женщиной было невыносимо.
«Но зато Синжун жив», — подумала она.
На следующий день Кристи занялась поисками работы. Она чувствовала себя несчастной, проводя дни в Гайд-Парк и надеясь хоть краем глаза взглянуть на Синжуна. Гевин отвез ее на Бонд-стрит, где находилось большинство модных магазинов.
— Забери меня через два часа, — сказала ему Кристи, глядя на витрины магазинов, которые только начали открываться.
Ее внимание привлек магазин под названием «Парижская мода», в витрине которого был выставлен манекен в красивой одежде, и она решительно зашагала в ту сторону.
Она думала только о том, как произвести хорошее впечатление, и совсем не обратила внимания на человека, выходившего из магазина мужской одежды.
— Леди Флора! Я так рад снова видеть вас!
Кристи никак не ожидала встретить лорда Блейкли, а тот уже направился к ней. Она почувствовала, как кровь отливает от ее лица. Многое она сейчас отдала бы за возможность скрыться, но было поздно — виконт подошел, искренне и сердечно улыбаясь.
— Я мельком видел вас примерно неделю тому назад, но вы не заметили меня. Когда вы вернулись в Лондон?
— Не… несколько недель тому назад, — проговорила, запинаясь, Кристи.
— На этот раз муж сопровождает вас?
Кристи потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить о престарелом муже, которого сама же и выдумала.
— Он… он умер, — ответила она.
— Мне очень жаль. На вас не траурная одежда, и я подумал…
— Вам не за что извиняться. Перед смертью мой муж заставил меня пообещать, что я не буду скорбеть по нему. Он долго болел и умер вскоре после того, как я вернулась из Лондона. Вот почему мне пришлось уехать так поспешно. Узнав, что ему недолго осталось жить, я отправилась домой, чтобы быть с ним до последней минуты.
— А Синжун знает о том, что вы вернулись?
— Я… нет, не знает. Лучше, чтоб он и не узнал об этом. Наши с Синжуном отношения закончились, когда я вернулась в… Корнуолл.
— Тогда мне повезло! — воскликнул Рори. — Можно будет встретиться с вами? Или после смерти вашего мужа прошло еще слишком мало времени?
— Да, слишком мало, — потупившись, сказала Кристи. — Простите.
На симпатичном лице Рори ясно читалось разочарование.
— А я надеялся, что вы согласитесь посетить бал-маскарад, который в субботу устраивает моя бабушка, вдова герцога Ленгстоуна.
— Но почему вы приглашаете именно меня? Я уверена, что многие женщины будут рады составить вам компанию.
Он дерзко ухмыльнулся.
— Да, но я бы предпочел, чтобы моей спутницей были вы. Может, вы еще передумаете, Флора? Там будет весь Лондон.
— И Синжун?