Выбрать главу

— Не напрягайся, — посоветовал ему Кэсси-Сплэш, — это просто приехали за бомбой. Серьезные покупатели. Я-то думал: на чем они собираются вывезти эту игрушку из акватории, которую контролируют янки? А у них, оказывается, вот что есть…

Около борта тримарана, откуда ни возьмись, появилось нечто вроде модернового малолитражного автомобиля с прозрачным куполообразным верхом салона и с зеленовато-синей окраской корпуса. Можно было подумать, что он въехал в море и оказался частично затопленным… Но зачем автомобилю подводные рули и винты?

— Держи, — лаконично сказал Форфейн и передал Кэсси сумку.

Дальше, можно было видеть, как Кэсси с сумкой прогулялся на тримаран, а из мини-субмарины ему навстречу вылезли два субъекта в камуфляжной униформе. Между высокими договаривающимися сторонами состоялось короткое общение, и сумка с бомбой перекочевала на субмарину, а Кэсси получил очень тяжелый чемоданчик. К моменту, когда он вернулся назад к компании, мини-субмарина уже исчезла. Кэсси поставил чемоданчик на площадку и открыл. Тускло сверкнули золотые слитки.

— Ребята, мы дважды сделали коммерцию на одной атомной бомбе! Wow!

Вся криминальная компания жизнерадостно заржала.

— Это действительно была настоящая атомная бомба? — поинтересовался Ледфилд.

— Это был прототип, — ответил Форфейн, — …К тому же, без уранового заряда.

— Но и так за нее хорошо заплатили, — констатировал один из компаньонов Сплэша.

— Правда, кое-что, ушло тому армейскому парню за вывоз, — уточнил второй.

— Ушло из кармана Холлторпа, — уточнила Делани, — Но он об этом еще не знает.

Молодые люди снова заржали.

ПРИЕХАЛИ 30. Трогательное рандеву с контрразведкой

«Около 22.00 по унифицированному времени восстановлена связь с лунной станцией «Эратосфен», серьезно поврежденной позавчера при пылевом выбросе. Из-за мощных электрических разрядов купол станции разгерметизировался. Астронавты подверглись опасности воздействия вакуума и низкой температуры. Им удалось спастись, только прибегнув к киборгизации. В настоящее время все шесть астронавтов чувствуют себя нормально и занимаются ремонтом станции. Пресс-служба агентства по астронавтике (АГАС) информирует, что авария не имела фатальных последствий и не повлияет на выполнение графика операций по проекту «Фавориты Луны». Мы надеемся, что скоро удастся связаться с астронавтами и выяснить…».

Послышался щелчок переключения внутренней связи и щебечущий голос стюардессы сообщил: «Леди и джентльмены! Наш рейс Порт-Игуана — Паламара завершается. Мы идем на лэндинг. Прошу всех пристегнуть ремни безопасности. Еще раз спасибо, что воспользовались услугами авиакомпании «Аэро-Жакмелли». «Аэро-Жакмелли» — это спокойное и недорогое путешествие с домашней теплотой и уютом…».

Стюардесса в 13-местном летающем микроавтобусе «Sky-Tram» выглядела некоторым излишеством, хотя — как же иначе, если полет на этом тормозном чуде продолжается 5 часов? Опять же, фирменная «домашняя теплота и уют»… И лэндинг на любительском аэродроме Паламара. Бум… З. З. З… Др. др. др.… Прибыли… Очень поздний вечер… Полулегальные таксисты, конечно, уже тут, сразу за воротцами паспортного контроля. Вместо шашечек — светящиеся в темноте таблички с лаконичным вопросом «Go?»… Ледфилд шлепнулся в первое же подкатившее «теневое такси».

— В город, до угла 20-й и 37-й.

— Всего за три десятки! ОК, босс? — утробно проворчал колоритный водитель в яркой пестрой бандане, и с огромными встопорщенными черными бровями и усами.

— Договорились, — ответил Лейв. Торговаться ему было лень.

В машине негромко играла музыка в стиле «Romancero», и за неполные полчаса Лейв успел отправить со своего мобайла полдюжины SMS-сообщений, а потом…

— Приехали, мистер Ледфилд, — буднично произнес знакомый голос.

— Fuck! — буркнул Лейв, глядя на водителя, который успел расстаться с банданой, и с колоритной растительностью на лице, — …Мистер Ян из контрразведки?

— Так точно. Вы не могли бы уделить мне немного времени? Не хочется устраивать официоз. Как на счет того, чтобы поговорить где-нибудь в удобной точке?

— Нормально. Тут рядом мое любимое кафе.

…Итак… — произнес Ян после первой половины истории и второй чашки кофе, — вы с самого начала чувствовали, что это фарс.

— Почему же фарс? — возразил Ледфилд, — Прототип атомной бомбы был настоящим.

— Не важно, — контрразведчик махнул рукой, — При полной смене кабинета министров и дирекций правительственных агентств, всегда что-нибудь такое воруют. Важно совсем другое. Эту теневую комбинацию использовали, чтобы фатально завалить дерьмом наиболее авторитетный христианско-консервативный фонд вместе со всей его деловой инфраструктурой и моральной репутацией. То, что эти ребята сделали с Холлторпом, гораздо хуже скандалов с несовершеннолетними любовницами и с домогательством к секретаршам. Та среда, которая поддерживала фонд «Пролайф», легко простила бы Холлторпу это. Люди из данной среды сами мечтают о чем-то таком. Но если от мужа сбежала молодая жена, предварительно выпотрошив его карманы, наставив огромные рога, и забеременев от любовника, и если она публично окатила мужа и его близких помоями, выставив это на блоге… Самурай бы сказал: от такой потери лица не спасает даже сеппуку. Пуританский муж, которого так поимела жена, превращается в ноль.