Выбрать главу

«Мой повелитель? Значит, точно перепил». Наследник шестого клана попробовал вспомнить, что вчера было, но так и не смог.

— Открой шторы, — буркнул он.

Эротично потянувшись, его вчерашняя любовница поднялась с кровати и, покачивая бёдрами, прошла к окну. Когда тяжёлые шторы раздвинулись, в спальню проник тусклый серый свет, в котором Аролинг различил несколько синяков на бледной коже служанки. «Мой повелитель», да? Давненько он не играл в эти игры…

— Прикажете меня выпороть? — произнесла веснушчатая, изображая на губах раболепную улыбку. — Или сначала завтрак?

Аролинг пожевал губами. Он чувствовал возбуждение, но похмелье слишком мучило его.

И тут раздался звонок телефона. Так вот что его разбудило. Продавец мечтаний завалился на живот, свешиваясь с кровати, и принялся шарить в сваленной в кучу одежде. Наконец, трубка оказалась в его руках.

Алария.

— Вон! — рявкнул Аролинг.

— Разрешите одеться, — пробормотала служанка.

— Вон!

Служанка выскочила из комнаты голой.

Аролинг тяжело уставился ей вслед. Переведя дыхание, он прижал трубку к уху.

— Да.

— Отцу стало ещё хуже, — сухо произнесла Алария. — Я приеду позже. Начинай подготовку.

— Как будто… — начал наследник шестого клана, но трубка уже пикала ему в ухо короткими гудками. — Как будто тебе есть до него дело, — раздражённо буркнул Аролинг, бросая трубку на кровать. — Как будто ты не рада, уродливая сука.

В дверь постучали.

— Открыто, сама же знаешь! — рявкнул наследник шестого клана, прикрываясь одеялом. — Одевайся!

Но в дверь заглянула другая служанка.

— Господин Аролинг, ваша сестра… — пробормотала она, но тут же её голова исчезла, и в комнату ввалилась Олигия. Как всегда пьяная, с бутылкой вина в руке, в растрёпанной дорожной одежде. Её куртка была расстёгнута, грудь практически вываливалась из огромного выреза блузки.

— О, братец, я одета, — заплетающимся языком произнесла Олигия, глупо хихикая. — Даже больше, чем хотелось бы. — Пошатываясь, она добрела до кровати и тяжело плюхнулась на неё. — Выпьешь?

Аролинг принял из её рук бутылку и сделал большой глоток. Он не очень любил вино, но теперь оно казалось даже вкусным. Впрочем, у его сестры был хороший вкус на выпивку. Он глотнул ещё раз.

— Этот старый козёл, наконец, сдох? — буркнула Олигия, отбирая у брата бутылку. — Я приехала на его похороны, а не для того, чтобы он рассказывал мне, какое я говно. — Она присосалась к бутылке.

— Нет, пока жив, — сказал Аролинг, наблюдая, как сестра пьёт. Она была чертовски красива. В свои пятьдесят выглядела едва ли на тридцать пять, и выглядела бы лучше, если бы не алкоголь и наркотики.

Олигия поперхнулась вином.

— Твою мать, — хрипло буркнула она, вытирая подбородок. — Просто не буду к нему соваться. Служанки говорят, что он ещё может орать.

— О, ещё как может.

— Чтобы старый козёл быстрее сдох, и мой любимый младший братик быстрее взошёл на трон! — Хохотнув, Олигия глотнула из бутылки и протянула её брату. — Любимый младший братик, — повторила она, и теперь Аролинг поперхнулся вином. Наследница шестого клана насмешливо наблюдала за тем, как её брат вытирает с подбородка вино и слюну. — А у меня новости получше, — сказала она. — Какой мне попался сосед по купе. Как он меня трахал… — Олигия гортанно рассмеялась.

— Угу, — помычал Продавец мечтаний.

— А куда ты это пялишься, братик? — насмешливо спросила Олигия, поправляя блузку, что ещё больше обнажило её и без того почти открытую грудь. — Младший братик, кажется, подрос?

— Иди к чёрту.

— Дай-ка гляну, — старшая сестра Аролинга наклонилась и сорвала с него одеяло. — Так я и думала, — произнесла она сквозь смех. — Инцест — дерьмовое дело, а, братик? Впрочем, не впервой.

Она разорвала на груди блузку и склонилась над братом. Аролинг перевёл дыхание и отпил вина.

Не впервой. И, кажется, далеко не в последний.

И как сказать Нерлиоду, что как минимум два из четырёх детей Олигии от него?

Впрочем, старик скоро умрёт… И сейчас не до этого.

Веснушчатая служанка вытащила из-под кровати деревянную шкатулку. В шкатулке лежал ворох писем, адресованных реально существующему человеку, но так и не отправленных, надушённый мужским одеколоном накладной воротничок и флакон этого одеколона. Содержание писем было исполнено любви и тоски, а этот воротничок пах им. Служанка ненавидела эти письма, но каждый день перечитывала, содрогаясь от отвращения, хотя на её глазах стояли слёзы тоски. Её тошнило от этого запаха, но она по нескольку раз за день прикладывала воротничок к своим губам и целовала его, после чего аккуратно брызгала его из флакончика и не менее аккуратно складывала его в шкатулку.