Девушка, увлекшись рассказом, подвинулась ближе к детективу, и перешла почти на шепот. А Джонсон просто слушал, боясь вставить хоть слово.
– Затем он завязывает клиентам глаза и везет их в странное место, высаживает у очень старого дома, а там приходится разговаривать с каким-то грубым и нахальным оборванцем, который забирает бумажку с пожеланиями и захлопывает дверь. В этом доме грязно и темно, а самое страшное, что совершенно непонятно, где он находится – я вам хоть убей не смогу показать дорогу к нему. Сидеть с завязанными глазами в машине незнакомца – не очень приятная процедура. Но ее, наверное, проходит каждый, кто желает получить самый лучший сон в мире.
Девушка замолчала, а Джонсон, узнавший такие подробности, уже думал, как можно связаться с Эвансом.
– А потом?
– А потом ничего особенного – примерно через неделю приезжает женщина… Это удивительная женщина, детектив! Она даст фору многим светским львицам, она одета во все белое и модное, она ездит на шикарном автомобиле, которому позавидовал даже наш мэр. И эта немногословная женщина с удивительным парфюмом привозит сон на небольшой бобине.
– Как интересно…
– Да, детектив, у этого продавца снов все организовано по высшему разряду! Поэтому-то к нему и ломятся все миллионеры. Но знаете, что меня удивило? Мэру сон привезла не девушка в белом, а другая, будто ее сестра-близнец, но только брюнетка, одетая во все черное…
Это Джонсон уже знал лично, и слушал восхищения бывшей секретарши мэра вполуха, делая какие-то пометки в своем блокноте. Детектив терпеливо дождался, пока девушка не выговорится, поблагодарил ее и поспешил покинуть квартиру. Казалось, бывшая секретаршам мэра даже слегка расстроена этим быстрым уходом. Вот и пойми этих женщин: то они не хотят разговаривать и воротят нос, то они не могут остановиться, найдя свободные уши, еще не слышавшие множество интересных вещей, ставших скучными для подруг. Но теперь Джонсона это мало волновало – у него, наконец, появилась возможность найти убийцу, и… А что делать с этим убийцей – он придумает потом.
21
На самой обычной визитке, сделанной из грубого серого картона, напечатан только короткий телефонный номер – тем, кому предназначалась визитка, не нужны имена и адреса. Этот серый бумажный прямоугольник лежал на столе в круге света, и всем своим видом призывал сделать всего лишь один звонок. Но Джонсон не был готов. Перед встречей с Эвансом нужно о многом подумать, постараться без потерь выйти на продавца снов.
Будто в ответ на бездействие детектива зазвонил его телефон. Иногда Джонсону звонили по ночам, поэтому звонок, раздавшийся так поздно, не удивил.
– Джонсон?
– Да, инспектор. Вы решили поменяться со мной ролями?
Детектив говорил так, будто только и ждал этого звонка. Это заставило понервничать инспектора, никогда не звонившего Джонсону, тем более, ночью.
– Оставьте ваши шутки на потом. Мои парни сейчас привезут вам пленку со сном мэра. Да, Джонсон, я сам отдаю ее вам, и вам решать, что с ней делать. Я своим экспертам не верю, эти лентяи только денег просят, а результатов от них не дождешься…
– Ну что вы, инспектор, в полиции работают только достойные люди, профессионалы своего дела, я-то уж знаю.
– Уймитесь, мне не до шуток. Вы хотите, чтобы я вам помог, или нет?
А вот это уже совсем другой разговор. Из головы Джонсона сразу вылетели все остроты, приготовленные для инспектора.
– Помочь? В чем?
– В расследовании.
– Но вы утверждаете, что здесь нечего расследовать, а я занимаюсь ерундой.
– И я не отказываюсь от своих слов. Вы что в полиции, что сейчас, на вольных хлебах, занимаетесь ерундой. Но небольшое расследование здесь будет к месту. Потому что умерло уже пять человек, и один из них – мэр Бигтауна. Пять, Джонсон! И все они покинули этот мир одинаково. Я готов был закрыть глаза на странную смерть во сне трех людей, но пятеро – это уже перебор. В дело вмешалась общественность, наше управление осаждают журналисты…
– Ха, инспектор, вы испугались журналистов? Бросьте, это на вас совсем не похоже. Давайте начистоту – я читаю газеты, и только самые желтые из них ухватились за эту тему, понаписав неописуемую чушь. Так зачем вы звоните мне?
В трубке повисла тишина, сквозь легкий электрический треск и шум было слышно дыхание инспектора, набирающегося смелости что-то сказать.
– Джонсон… Это убийства. Очевидно, здесь действует маньяк. Но я ничего не могу поделать – нет никаких фактов, которые позволили бы нам начать официальное расследование. Все эти неуловимые незнакомки в черном, пакеты с бобинами, мифические продавцы снов, чьи имена находятся чуть ли не под запретом – это такая чушь, которую не возьмет в расчет ни один суд в мире. Это убийства, но я не то, что раскрыть их не могу – я не могу даже доказать, что это убийства! Можете смеяться сколько угодно, но я прошу вас заняться этим. Я окажу вам поддержку. Неофициально, конечно – спохватился инспектор – но вы умный человек, вы все поймете правильно.