Выбрать главу

Когда же трудовой день завершился, и цеха опустели, у нас и вовсе перестали путаться под ногами. Но и нашему врагу тоже никто не мешал. Он проявил себя, когда мы, уже совсем отчаявшись найти что-то ценное, медленно брели вдоль сборочной линии — тележек с установленными на них авиационными двигателями. Интересно, на что мы рассчитывали? На то, что Дейцман прячется в ящике стола или шкафу для инструментов?

Под потолком неподвижно застыла кран-балка с кабиной управления. В ней никого не было: я сам проверил это несколько минут назад. Как туда забрался наш недруг, ума не приложу. Во всяком случае, ни я, ни Ира никого постороннего не видели. И не выбраться бы нам живыми, если бы не последний луч заходящего солнца.

Когда мы были прямо под кран-балкой, краем глаза я увидел, как на стене мелькнула тень.

— Полундра! — заорал я, сбив Иру с ног.

Там, где мы только что стояли, о бетонный пол с грохотом ударилась бадья с цементом. Все вокруг заволокло серой пылью. Кое-как я встал и откашлялся. Ира сидела на полу, плевалась и протирала глаза — ей досталось больше.

Кто-то большой и тяжелый налетел на меня, опрокинул на пол. Прямо перед носом у меня блеснуло лезвие ножа. Я рванулся в сторону. Клинок звякнул о бетон, выбив искру.

— Шустрый, таракан. Живучий, — тихо произнес незнакомец. — Все равно раздавлю.

Снова блеснул клинок. На этот раз остро заточенное жало нацелилось на мое горло. Я схватил врага за руку, но она словно была стальной. Мне показалось: в мире нет силы, чтобы ее остановить.

Глава 16

Двойное дно

Острие коснулось шеи. Я сопротивлялся, как мог, и в последнюю секунду все же успел немного отклонить лезвие — оно чуть задело кожу. Вдруг раздался хриплый крик. Короткий треск позвонков эхом отдался в уголках цеха. Злодей обмяк и навалился на меня всей тушей. Ира легко, без видимых усилий, свернула шею здоровенному мужику.

— Спасибо, — простонал я, не в силах пошевелиться.

Ира сбросила с меня труп и перевернула на спину.

— Да это же начальник охраны завода товарищ Ларионов! — воскликнула она и нетерпеливо добавила: — Ну, ты вставать будешь?

— Попозже. Устал что-то. Дай полежать. Этот бетонный пол такой удобный… Лучше пуховой перины.

— Слабак!

— Согласен. Не буду же я спорить с…

— С кем⁈

— С самой сильной женщиной на свете. Не убивай меня, пожалуйста. В этой истории и без меня полно трупов. Хотя одним больше, одним меньше — все равно.

— Ты можешь быть немного серьезнее?

— Могу. Вот сейчас отлежусь, и сразу стану таким серьезным, как товарищ Молотов из Политбюро. Помоги лучше, разбойница!

Ира взяла меня под мышки и поставила на ноги:

— Некогда валяться. Надо искать второго гада.

— Ты откуда знаешь, есть ли второй вообще?

— Так быстро с кран-балки не слезть. Один должен был сбросить на нас бочку, второй — добить выживших. Ищем второго! Он далеко не мог уйти!

— Не… Вряд ли наш «доброжелатель» сидел в кабине и ждал результатов. Скорее всего, рванул на помощь «коллеге». Но увидел твою мощь и позорно сбежал. Так что его и след простыл… И, наверное, хорошо.

— Для него же, — Ира продемонстрировала мне свою финку. — Вот если бы первый напал на меня, пока я глаза не протерла, было бы страшно. К счастью, видимо, решил, что со мной одной будет справиться проще, чем с двумя. А может, оставил меня на закуску.

— У тебя странные навыки для прессовщицы. Размышления тоже отнюдь не выпускницы ФЗУ. Ты вообще кто?

— Говорила уже: дочь лесника.

— Скорее, мясника. Все, молчу.

Ира шагнула ко мне. Я отступил на шаг назад.

— Да стой ты. У тебя кровь на шее.

В самом деле: сбоку от кадыка саднило. Я прикоснулся к ране и поморщился: больно. Впрочем, всего лишь царапина.

— А… Ну, это хорошо.

— Почему?

— Кровопускание, говорят, снижает давление.

— Тьфу на тебя! Давай хоть перевяжу. Не то ты выглядишь, как… труп с перерезанным горлом.

Ира быстро отыскала цеховую аптечку и ловко обработала мне ранку. Повязку могучая дева-воительница наложила в меру свободно и в меру сильно. Во всяком случае, мне было достаточно удобно и кровь перестала течь. А ведь могла бы и задушить. С нее станется.

— Неплохо. Этому учат отцы-лесники? Или на курсах охотников?

— Этому учат на курсах медсестер.

— Может, тебе пойти работать в медицину?

Ира скривилась и мотнула головой: