Выбрать главу

Пелинор:
Прощай мой брат, прощай навек,
Пусть тебя пожалеет дождь и ветер,
И ночь всегда отдаст тебе ночлег,
И ты не узнаешь проклятие бессмертья.
Прощай, мой брат,
Я видел это давно и должен был смириться,
Тебе здесь не место, ты здесь чужак,
Но как тяжело теперь проститься!
Прощай, мой брат!

Мерлин:
Прощай, я был знакомству рад,
И горька минута прощания,
Я всё предвидел в сумасшествии рек,
Я знал об этом расставании,
Прощай навек.

Мерлин и Пелинор:

Прощай, мой брат, да берегут тебя боги,
Я уже беречь тебя не смогу.
Прощай навек, у нас разные дороги,
Которые уже не сойдутся в одну.
Прощай, мой брат,
Прощай навек!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

1.6 Обещание

«Обещание»

Кармелис:

Святой отец, подай мне руку,
Услышь мою последнюю речь.
Меня разрывает скорбью и мукой,
Моей жизни больше не течь.
У меня была одна попытка жить,
Но судьба распорядилась мной.
Но, прежде чем душе остыть,
Позволь  поговорить с тобой!
Лишь одно меня терзает:
Мой ребенок…это не его вина!
Пусть он меня никогда не узнает,
Но о нем я позаботиться должна.
Святой отец, подай мне руку,
Обещай, в терзании огня молю! -
Что его не оставишь добром и наукой,
Что подаришь ему защиту свою…

Отец Блез:


О, Кармелис! Бедная душа твоя,
Мне жаль, что так свершилось,
Мне жаль, что ты горишь – не я!
Как горько видеть, что ты покорилась.
О, Кармелис! Ты уйми тревогу свою,
Я позабочусь о нём, я его сохраню,
Я выучу его читать и писать,
Он сможет сам путь свой выбирать.
О, Кармелис! Бедная душа твоя!
Даю тебе слово…отдам я себя,
Но выращу его как родного сына,
Пути Господни неисповедимы!
Но, Кармелис, назови его, нареки!
Дай ему имя, коснись его руки,
Он в целом мире будет душою один…

Кармелис:
Нарекаю его МерлИн!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

1.4 паника

«Паника»

Кармелис:
Боже мой!
Кровь кипит от страха,
Мысли как змеи.
Сон дурной?
Или же проделки мрака?
Немею!
Боже мой!
Какая слабость!
Сердце стучит тревогой.
Сон ли дурной?
Или от болезни усталость?
Или меня отвернули от Бога?
Воды! Воды! Воды!
Спасите…задыхаюсь!
Дрожь в руках…
Что за странные сны?
если виновна – я каюсь,
Боже…какой страх!
Кровь от страха кипит,
Змеи ли? Мысли?
Воды, воды! Воды!
Сердце тревогой стучит,
В сердце повисли
Знаки грядущей беды…

Отец Блез:
Кармелис? Это ты? Посмотри на меня!
Боже, что с тобою стало?
Ты горишь, словно от плети огня,
Кармелис…

Кармелис:
Я смертельно устала.
Я видела чёрта...да, его!
И сделать не могла ничего.
А он, проклятый, был со мною…

Отец Блез:
Кармелис, прошу, взгляни на меня,
Ты горишь, как от плети огня,
Не бойся – будет Бог с тобою,
Не бойся – я тебе помогу…

Кармелис:
Я скоро умру.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

2.12 Я трус

«Я трус»

Мерлин:
Как то, что было создано для блага,
Стало вдруг служить для горя?
Я поступал по совести, как было надо,
А теперь я вдруг трусостью болен.


Я – причина и исток для боли,
Но ведь не это было моей ролью.
Я всегда хотел защищать,
А теперь – заставил страдать.

Муж герцогини той ночью пал,
И маска заклятия упала с короля.
Мужа сразил вражеский кинжал,
А герцогиня поняла – обманута семья.
Король ушёл, не терзаясь сомнением,
Герцогине же невозможно жить:
Терзает себя не своей виной и сожалением,
И не знает, как теперь поступить.

Я причина и исток для боли,
Но ведь не это было моей ролью.
Я всегда хотел защищать,
А теперь – заставил страдать.

У герцогини под сердцем дитя,
И это заберёт её последние силы.
Она родит его, но уже пала семья,
И сама она уже у края могилы.
А дочь её Моргана, затаила ярость…
Во всём виновата трусость моя!
Если бы я не проявил слабость!
Если бы не пошёл на поводу у короля!