Выбрать главу

Здесь было все так же тихо. Дети купались в луже с гусями, несколько человек развешивали сушиться рыбу, матерился на завалинке дед. Саймон вошел домой и увидел занятую готовкой женщину. «Жена рыбака» – гласила надпись над ней. Саймон осторожно вошел, будто боялся разрушить идиллию неловким движением.

– Снова ничего не поймал? – женщина откинула на спину черную косу и недовольно посмотрела на мужа.

Отвечать Саймон не стал. Он обошел хижину, мысленно отмечая каждую деталь. Все казалось ему привычным и незнакомым одновременно: потертая мебель, скудные запасы, зеркало в углу. Взглянув на себя в отражении, Саймон увидел молодого парня с черными слегка вьющимися волосами, прямым острым носом, узким подбородком и ярко-синими глазами. От уголка рта по щеке до самого виска проходил белый шрам. Саймон провел по нему пальцем, а затем обернулся к жене:

– Ты в порядке?

– Я устала…

Рядом с женщиной витали строчки текста. Они были прозрачными и неразборчивыми, мужчина в замешательстве потянулся рукой к этому наваждению, уже не замечая, как над ним самим вспыхивают надписи «страх…волнение…любопытство». Но дотронуться до плавающих букв Саймону не удалось, он только нелепо ткнул пальцем воздух.

– Саймон! – раздраженно вскрикнула женщина.

– Ладно, попытка не удалась, – взмахнул руками рыбак, отпрыгивая от летящей в него поварешки.

Скандалить с рыбачкой ему не хотелось. Он обнял жену, что все еще недовольно ворчала и возилась с кастрюлей ухи. Ткнулся носом в чернявую макушку, вздохнул, на краткий миг позабыв об окружающих галлюцинациях. И вдруг с ужасом осознал, что не знает имени собственной жены! В эту секунду в дверь постучали. Два незнакомца вежливо поздоровались у порога, и попросили парусину для лодки. Вид у обоих был потрепанный, одежду покрывали пятна зеленой крови.

– Да забирайте!

Саймон выудил сверток из-под кровати и швырнул его одному из путников. Тот пошатнулся, прижал моток к груди, как дитя, да так и остался стоять с удивленно распахнутым ртом. Второй проситель оказался расторопней. Выпихнув товарища из дома, он что-то затараторил об островах, но Саймону это уже было не интересно. Он, наконец, понял, что за надписи крутились вокруг его жены. То были строчки диалога – реплики из разговора с мужем!

Саймон оторопел, почесался, сел на стул.

– Хм… А ты серьезно настроена на скандал, дорогая.

– А ты мне разве выбор оставил? – безапелляционно ответила женщина, помешивая уже конкретно подгорающий суп. – Где рыба, Саймон?

– Да ты поглубже ту кашу копни, вдруг какой-нибудь хвост всплывет, – пожал плечами рыбак.

Выбор все же был: рядом с женой витала угасшая ветка диалога. Мысль о галлюцинациях постепенно уступила место новой версии.

«А вдруг это проклятье? – подумал Саймон. – в Квэллбурге башня магов и крупнейшая ложа во всем королевстве. Маги бывают на пристани. Я вполне мог попасть под случайные чары… Точно! Нужно идти в город».

– Любовь моя! – гаркнул Саймон.

Женщина удивленно обернулась, здорово напомнив круглоглазую сову. Ложка намертво встряла в суп. На секунду супруга прекратила браниться под нос и в комнате воцарилась блаженная тишина. Саймон воспользовался моментом:

– Я собираюсь в город. В последнее время ты и правда устаешь, а у меня не клюется рыба. Думаю, славная прогулка и небольшой подарок порадуют нас обоих.

– Вот хитрец, – наконец-то улыбнулась женщина.

Она поцеловала мужа и поспешила выбросить сгоревший суп прямо вместе с кастрюлей, пока дымом не заволокло весь дом. А чуть погодя Саймон вышел во двор и сладко потянулся. Жена собрала в дорогу угощение – колечко колбасы, хлебную лепешку и бутылку сладкого домашнего вина. Весь узелок таинственным образом исчез, едва парень взял его. Но тут же появился в руке при малейшем желании.

«А это неплохая часть проклятья», – хмыкнул рыбак, играя с новой способностью.

Сначала с его ладони исчезли все ложки, потом яблоко и подсвечник, а уж последним – большой свёрток парусины, вновь оказавшийся под кроватью. Решив, что попросит магов из Квэллбурга оставить возможность испарять предметы, Саймон отправился в сторону дороги.