— А про тебя ничего не знают? А как впутался в эту историю тот дядька?
У Робинзона повышалось настроение:
— Ребята, да ведь это же настоящий детективный роман!
— Гм! — пробормотал Ирка. И Петронил в нем главное действующее лицо.
— Вы только припомните, что говорила пудреница! — И Робинзон от волнения вскочил на ноги. — Ведь это же похитители переговаривались между собой над вторым телефоном, который вмонтирован в портсигар. Они не знали, что их слушают… — Он понизил голос: — Где-то здесь, на этой улице, они должны его кому-то отдать.
— Или отнести какому-то Всеведу…
— Вдруг им в руки попадет и пудреница тоже! — ужаснулся Петронил.
— Если бы всё это знали в Комитете госбезопасности, — рассуждал Ирка, — они-то уж нашли бы выход.
— А мы, — у Робинзона задорно блеснули глаза, — мы сами, что ли, ни на что не способны?
— Пока вот даже Брикнара найти не можем, — усмехнулся Ирка.
— Вот! — ухватился за это замечание Петронил. — И не забудь, что ты потащил нас вчера на эту дурацкую улицу.
— Ты должен был дома все рассказать, — заявил ему после минутного молчания Ирка.
— «Должен»! Легко сказать «должен»! — беспомощно развел руками Петронил. — Ведь они знай твердят одно и то же: «Ты не видел? Ты не видел?» — и больше ничего…
— Сознайся сегодня!
Петронил ждал этого совета и боялся его. Он молчал.
— Ты знаешь, где можно повидать лейтенанта?.. Нет? А инженера?.. Знаешь? Пошли тогда, пошли!
Ирка буквально тащил их к ближайшему телефону-автомату. Петронил пытался сопротивляться, но Ирка уже рылся в телефонной книге.
…Институт антропологии… Институт ядерной физики… Институт… Ничего похожего!..
— Ищи «Техника связи».
Ирка листал и листал книгу, но все напрасно. И вдруг его осенило:
— Надо смотреть «Исследовательские институты».
Он ищет:
— Исследовательский институт геодезический… транспортный… техники связи! Вот он, адрес: Старое Место! Монетку! У кого есть?
Монета нашлась у Петронила. Он, казалось, смирился со своей участью. Ирка не колеблясь набрал номер. В трубке что-то затрещало. И вдруг Ирка побледнел и замер на месте с трубкой в руке.
— Что случилось? — спросил Робинзон.
Бледный Ирка, не говоря ни слова, повесил трубку.
— Знаете, кто подошел к телефону? — пробормотал он внезапно охрипшим голосом: — Всевед!
— Ну и что? — вспыхнул Робинзон.
Но Петронил уже все сообразил. «Отдай Всеведу или на улицу Манеса», — говорила вчера пудреница.
— Еще неизвестно, какой номер ты набрал, — усомнился Робинзон.
— Вот именно тот, который нужен, — отрезал Ирка, — а кто, по-твоему, должен был подойти: Длинный, Толстый или Остроглазый?
Робинзон понял этот намек на свою вчерашнюю остроту. Ирка вылез из телефонной будки и после непродолжительной паузы заявил:
— Я считаю, что мы сами тоже должны начать поиски!
Глава одиннадцатая,
в которой Ирка становится сыщиком и преследует весьма подозрительного человека
Ирка немного потоптался в нерешительности перед зданием с дощечкой «Исследовательский институт техники связи — пункт 2», а потом самоотверженно бросился в дверь. В вестибюле из стеклянной будки на него глянуло лицо старенького швейцара.
Старичок сидел у стола, отрезал от большой краюшки хлеба ломтики и медленно жевал.
— Скажите, пожалуйста… — Ирка нарочно говорил робким голосом. — Скажите, пожалуйста, нет ли у вас здесь старой бумаги? Мы собираем утиль.
— Умгу, — продолжал жевать старик. — Кое-что найдется. Пойди-ка сюда.
Ирка вошел в его тесную комнатку. За спиной старичка была дверь, на которую он указывал рукой:
— Ступай туда. Сложи вон те коробки и бери, сколько унесешь.
Это Ирку никак не устраивало. Он надеялся пробраться в помещение института.
— Я хотел что-нибудь из канцелярии, — и показал на лестницу.
Сторож усмехнулся:
— А там уже никого нету, сыночек, рабочий день окончен! Лучше этих коробок не найдешь! Мы думали, фабрика заберет их обратно, так нет же!
Выхода не было, и Ирке пришлось складывать коробки из волнистого картона. Он пришел к невеселому выводу, что здесь навряд ли что-нибудь узнаешь. Надо немедленно искать другой выход. Ведь не уходить же отсюда с ворохом старых коробок, не выяснив ничего! Он вспомнил про своих друзей; оба они остались на пустыре. Петронил — из предосторожности, боясь встретить того, кто влез в их окно, а Робинзон — желая во что бы то ни стало дождаться компании Брикнара. А может быть, те ребята уже явились и принесли телефон?