– Хорошо, – со вздохом пробормотала она, – будем решать проблемы постепенно. Сейчас стоит подготовиться к предстоящему разговору.
В дверь постучали, и когда Джесса позволила войти, в покои буквально впорхнула горничная, приставленная к ней. Поначалу девушка пыталась отвертеться от необходимости иметь личную прислугу, но герцог напомнил, что теперь Джесса не просто одна из наемных рабочих, а невеста его старшего сына.
– Пора вспомнить, что вы принадлежите к высшему свету по праву рождения, – напомнил он, и девушке ничего не оставалось, как согласиться.
– Шейна Джесса, господин передал, что они с его светлостью будут ожидать вас в библиотеке, – доложила горничная и тряхнула головой, отчего ее кудрявые локоны забавно задергались. – Вы уже выбрали наряд или мне помочь?
– Светло-сиреневое платье с вышитыми по подолу незабудками, – ответила Джесса и отложила расческу.
– Ой, оно будет чудесно оттенять ваши волосы, – обрадовалась непонятно чему горничная.
Возможно, Джесса была к ней предвзята, просто в памяти были свежи те взгляды, которыми Малика одарила Рейва и Арета. И даже то, что это была банальная ревность, не мешало девушке держать прислугу на расстоянии.
«Хотя стоит дать ей шанс», – великодушно решила она, снимая пеньюар и оставаясь в одной довольно короткой сорочке.
– Вы не против, если я заплету вам волосы? – нерешительно спросила горничная, помогая ей надеть платье. – В ларце есть чудесные ленты в тон, с вышивкой из золотой нити. Должно прекрасно получиться!
Напомнив себе, что она пообещала дать прислуге шанс, Джесса кивнула. А спустя час уже стучала в дверь библиотеки. И была вознаграждена вспыхнувшим восхищением в глазах любимого мужчины и одобрением со стороны будущего свекра. Поставив мысленный знак одобрения горничной, Джесса поздоровалась, сделав книксен.
– Проходите и присаживайтесь, – сказал герцог, стоя вместе с сыном около окна. – Нам нужно обсудить некоторые детали вашего семейного положения.
– Детали? – Джесса замерла около софы, неуверенно посмотрев на Рейва.
– Вы знали, что ваши родители не внесли вас в домовую книгу? – спросил герцог и протянул ей какую-то папку. – Здесь вся собранная на вас и вашу семью информация. Надеюсь, вы не расстроены данным фактом.
– Нет, – честно ответила девушка, но папку так и не открыла. – Я понимаю, что вы беспокоитесь о своем сыне и…
– Ты не совсем права, – остановил ее Рейв. – Сейчас мы больше беспокоимся о тебе.
– Обо мне? – удивилась Джесса. Разговор принимал все более удивительный и непонятный оборот.
– Как вы знаете, в домовую книгу обычно не вносят тех детей, кто слаб здоровьем. В связи с вашими… обстоятельствами, вполне понятно, почему граф ди Барт поступил так.
Джесса почувствовала, как щеки обдало жаром. Разговаривать с отцом любимого мужчины о таких постыдных вещах оказалось весьма сложно. А тот, будто и не замечая ее смущения, продолжил говорить:
– Дело в том, что вас ищут, но стараются делать это как можно незаметнее. И в этом тоже нет ничего удивительного, если бы не присутствие в доме ваших родителей святых братьев ордена чистоты.
Ноги сами собой подкосились, и Джесса буквально рухнула на софу. Рейв мгновенно оказался рядом, присев на корточки подле нее. Обхватив заметно подрагивающие ладони Джессы, он с беспокойством спросил:
– Ты знаешь что-то об этом?
– Святой брат… – выдохнула девушка, обхватив себя за плечи. – Он появился на мое шестнадцатилетие. На тот момент я уже несколько лет знала о проклятии. Это было довольно сложное для меня время – желание жить боролось с решимостью умереть, дабы не навредить окружающим.
– И для чего же пригласили этого святого брата? – спросил герцог и, налив немного виски, подал бокал Джессе.
Та с благодарностью приняла его, но пить не стала. Она никогда не пробовала алкогольные напитки. Сначала из-за запрета родителей, а потом и по собственному желанию. Опасалась потерять контроль над собой. Но даже от резкого аромата ей стало легче, а в голове немного прояснилось.
– Сначала я думала, чтобы научить меня смирению, – наконец ответила она. – По крайней мере, именно так мне сказала мама. И все те три года святой брат Инат был моим наставником. За это время я ни разу не видела, чтобы он злился. Наоборот, всегда был доброжелательным и понимающим.
– Тогда почему же ты сбежала? – Рейв хмурился все время, пока слушал Джессу, не понимая, что именно ему не нравится в ее словах.
– Подслушала, что за несколько месяцев до моего двадцать первого дня рождения святой брат намерен увезти меня в свою обитель. – Джесса повертела стакан в руках, провела пальцами по выступающим граням и вновь вдохнула неприятный ей аромат, надеясь собраться с силами для продолжения разговора. – Знаешь, его взгляд всегда пугал меня. Он таил в себе бездну, которая готовилась пожрать меня, если я хоть на миг ослаблю бдительность. Поэтому сразу же, как узнала правду, решила сбежать. Подозревала, что в обители меня не ждет ничего хорошего.