— Это на вечер. Рей, проследишь, чтобы она его выпила.
— Обязательно.
— Только ни в коем случае не прикасайся и не пей сам. Для людей огненные цветы опасны. Даже капля может тебя убить, — предостерегла женщина.
— Я понял.
— Вот и славно. Завтра я принесу остальное. А теперь вам стоит отдохнуть. Уиллис, проводишь меня?
— Ты уверена, что закончила?
— Ты сомневаешься в моей работе? — недовольно спросила лисица, складывая бутыльки обратно в корзину. — Мне нужно приготовить настойку на следующие дни. Закончились травяные отвары, чтобы разбавлять огненный цветок. А здесь есть кому приглядывать за твоей племянницей. Не так ли?
— Не беспокойтесь, — ответил Рей, понимая, кого она имеет в виду.
Дель улыбнулась. Она взяла корзину и пошла к двери, где уже стоял Уиллис. Лис прожигал взглядом знахарку, но та не обращала внимания на него.
— Рисьяна, не бойся, если ты будешь чувствовать, что тебе жарко. Это нормально, но если вдруг почувствуешь острую боль внутри, как тогда, когда обожглась, то тут же сообщи, — сказала Дель напоследок. — Рей, а тебе в таком случае нужно будет ей помочь, пока я не приду.
— Но ведь… Я не должна обжечься, ведь так? — испуганно спросила Рисьяна. Ей становилось жарко, отчего на лбу проступили капельки пота.
— Нет, но нам все равно нужно быть осторожными. До завтра, дорогая.
— Спасибо, — тихонько поблагодарила её Рисьяна.
Дель была уже в двери, но услышала слова девушки и вновь улыбнулась. Женщина надеялась, что их план сработает. Рисьяна ей нравилась, отчего знахарка ещё сильнее хотела помочь. Дель видела, что, несмотря на подавленное состояние, племянница Уиллиса продолжала тянуться к огню, и это вселяло надежду.
— Уверена, что тебе не нужно остаться с ней? — спросил Уиллис, когда они вышли.
— Шутишь? — Дель остановилась и внимательно посмотрела на лиса. — Или ты и правда ничего не замечаешь?
— О чем ты?
— О том, что о Рисьяне есть кому побеспокоиться. Рей не допустит, чтобы с ней что-то случилось. Ты разве не видишь, как он на неё смотрит? Он, возможно, ещё и сам не понял этого, но он влюблен.
— И ты это поняла, едва познакомилась с ним? — усомнился Уиллис.
— Мы, женщины, лучше замечаем детали. К тому же, им явно нужно поговорить наедине. Наш приход помешал.
Уиллис задумчиво посмотрел на закрытую дверь. Его одолевали сомнения, но он всё же согласился с лисицей. Огнехвост будет рядом, и если что-то пойдет не так, граф ему сообщит. Беспокойство было напрасным. Лис повернулся к Дель, которая нетерпеливо размахивала своим рыжим хвостом, ожидая внимания. Уиллис усмехнулся и пошел к лестнице, зная, что его ухмылка взбесит лисицу.
========== Глава 16 ==========
Запах дерева смешался с ароматом трав из кружки, что оставила Дель. Рисьяна глубоко вдохнула. Ей нравился этот запах, от него становилось тепло и уютно, словно она сидит вечером у камина, пьет чай и слушает сказки о духах, величественных драконах и миниатюрных феях. От разливающегося по телу тепла огнехвоста пробирала легкая дрожь, но то было приятное ощущение. Она ненадолго закрыла глаза, чтобы почувствовать, как внутри вновь начинает пульсировать знакомая магия. Эти несколько дней, проведенных во дворце, Рисьяна ощущала лишь холод и страх, теперь же в её душе зародилась надежда на спасение.
Рей тем временем попросил слугу перенести кресло поближе к кровати и принести плед. Графу предоставили гостевую комнату, но он решил первое время побыть рядом с девушкой, чтобы убедиться, что всё будет хорошо.
— Не самое лучшее место для графа, — хмыкнула лисица, когда слуга ушел, оставив молодых людей.
— Не хуже приют-дерева, — ответил Рей, вспоминая их весенние приключения. Ему и не верилось, что с момента знакомства с герцогиней прошло меньше года. Порой юноше казалось, что они знакомы всю жизнь. — Смотрю, ты уже лучше себя чувствуешь, раз умудряешься надо мной шутить.
— Должна же я… — Рисьяна не договорила. У неё внезапно потемнело в глазах, отчего она схватилась руками за кровать, чтобы не потерять сознание. Слабость вскоре прошла, но вызвала беспокойство у наблюдавшего за подругой Рея.
— Как ты? — спросил юноша, тут же оказавшись рядом.
— Голова немного кружится. А так всё в порядке.
— У тебя температура, — пробормотал Рей, положив ладонь на лоб девушки. — Но Дель сказала, что это нормально. Ничего не болит?
— Нет. Не волнуйся. Я чувствую себя даже лучше, чем во дворце. Лучше уж жар, чем холод.
— Может, тебе прилечь? Тогда голова не так будет кружиться.
Девушка кивнула. Она устроилась поудобнее на кровати и вытянула ноги. Спать ей не хотелось, но из-за слабости огнехвост всё же опустила голову на подушку.
Рей внимательно на неё посмотрел, убеждаясь, что всё в порядке, а затем отошел к креслу. Усталость после бессонной ночи давала о себе знать — графу хотелось спать, но он боялся оставлять лисицу без присмотра. Рей решил себя чем-нибудь занять, по крайней мере, до того момента, пока девушка не уснет. Ему вместе с пледом также принесли его походную сумку, откуда юноша вытащил стопку бумаг и записей по изучению проклятья и его болезней. Рей не успел всё изучить и собирался просмотреть некоторые документы ещё раз, пока находится на огненных холмах. Свои успехи на должности помощника лекаря юноша объяснял только необычным даром. В действительности ему ещё далеко было до настоящего лекаря — он мало что знал и понимал в болезнях и причинах, что их вызывали, а случившееся с Рисьяной подтверждало это. У графа были подозрения, что на огнехвоста повлияла проклятая вода, но, к своему сожалению, Рей не обратил на них должного внимания, а теперь ругал себя, что мог помочь подруге раньше.
— Извини меня, — тихонько сказала девушка, нарушив тишину.
Рей оторвался от бумаг и посмотрел на Рисьяну. Его кресло стояло напротив кровати, поэтому он отчетливо видел её погрустневшее лицо.
— Я не должна была срываться и прогонять тебя тогда во дворце.
— Всё в порядке. Я понимаю. На тебя свалилось слишком много потрясений.
Рисьяна грустно качнула головой, задумавшись ненадолго.
— И всё же… Это было рискованно — помогать мне сбежать.
— Харланд не сможет добраться до тебя на огненных холмах. Уиллис заверил, что огнехвосты не позволят забрать тебя во дворец. Пока мы здесь, всё хорошо.
— Я не об этом, Рей. Пока во мне дух, я опасна. Тогда в поместье я потеряла контроль и чуть не убила вас.
— Она не убила, — поправил граф. — Ты не виновата. Мы уже говорили об этом.
— Но она в любой момент может вернуть контроль. Я могу навредить.
— Рися, — ласково произнес Рей, стараясь успокоить девушку. — Печати удерживают её. Тебе не стоит бояться.
— Знаешь, ведь твой отец был прав, что предостерегал от общения со мной. Меня и впрямь преследуют беды.
— Я не стану спорить, что ты притягиваешь неприятности. Ты сама это знаешь. Но ты всегда находила из них выход. Причем самым удивительным способом, какой даже сложно представить.
Рисьяна молчала. Она путалась в своих чувствах: с одной стороны, ей хотелось, чтобы Рей был рядом, с другой — она опасалась за его жизнь. Дух знал о слабости девушки и пользовался этим, чтобы получить контроль над телом и сознанием лисицы.
— Быть может мне и сейчас повезет, но если что-нибудь пойдет не так, и я вновь потеряю контроль…
— Этого не будет, — перебил её граф, прекрасно догадываясь, что Рися хочет сказать.
— Обещай, что не будешь вмешиваться, — девушка посмотрела на него таким взглядом, что стало не по себе. — Я не прощу себе, если ещё кто-то пострадает.
— Тогда мы не допустим этого, — ответил граф, не решаясь дать обещание. Рей отвернулся. Он не хотел думать, что девушкой вновь завладеет дух — юноша не представлял, что делать в такой ситуации. Единственное, он знал, что не отступит. Рисьяна стала для него близким человеком, и он готов был рискнуть, чтобы помочь ей.