— И что ты здесь забыла?
— Извините, мне кажется, мы не знакомы, — пробормотала Рисьяна, отворачиваясь. Она всё ещё надеялась его обмануть.
Рей закатил глаза.
— Ты не меняешься, — упрекнул девушку граф. — Я отведу тебя обратно. Не стоит тебе ходить по лагерю, едва оправившись после болезни.
— Я хотела поговорить с дядей.
— Я попрошу его прийти.
— Нет, Рей. Я должна поговорить с ним сейчас, — Рисьяна повернулась к юноше и посмотрела на него с мольбой. — Пожалуйста.
— Прости, но ничего не выйдет. В лагере сейчас суматоха, а твой дядя занят. Я обязательно ему передам, что ты хочешь поговорить, — Рей осторожно взял её руку и потянул прочь. — А сейчас пойдем.
Рисьяна недовольно зашагала за графом. Ей не хотелось уходить, но юноша уже вел её в обратную сторону. Девушка посмотрела по сторонам в надежде случайно увидеть дядю. Капюшон слетел с её головы, обнажив яркие рыжие локоны. Лисьи ушки задрожали от холода. Рей остановился и накинул капюшон обратно.
— Спасибо, — пробормотала Рися, смущаясь. Она чувствовала себя неловко от того, что граф постоянно о ней заботился, но при этом понимала, что обязана ему всем. Без Рея девушка бы замерзла и умерла в проклятых землях.
Молодые люди пошли прочь от людей и завернули за угол, когда до лисицы донесся звук чужих шагов. Девушка не успела предупредить Рея, как преследователь оказался очень близко.
— Не ожидала, что так скоро увижу тебя, — произнёс звонкий женский голос, заставивший Рисьяну и Рея обернуться почти одновременно.
— Ребекка? — поразилась Рисьяна. Лицо девушки частично скрывал капюшон, но из-под него была видна светлая коса Ребекки и её хмурый взгляд, прикованный к Рисьяне.
— Удивительно, как легко тебе удаётся выходить сухой из воды. Во всех смыслах. И что ты забыла в лагере? Решила помешать магам уничтожить своего духа? — Ребекка стала наступать, отчего Рисьяна растерялась. Она спешно отступила назад.
— Ребекка, отойди от неё, — вмешался Рей. Его охватила злость при виде герцогини, отчего ему было сложно сдерживать эмоции. — Не знаю, зачем ты прибыла в Мишель, но тебе лучше уйти, если не хочешь проблем.
Рисьяна дрогнула и внимательно посмотрела на графа. Лисицу испугала реакция Рея. Юноша ещё никогда не был так груб с герцогиней, отчего огнехвосту стало не по себе.
— Хотела то же самое сказать и тебе, — нисколько не поменявшись в лице, произнесла Ребекка. Обычно прибывших в Мишель охватывало необъяснимое чувство тревоги, но девушка, несмотря на то, что прибыла в лагерь несколько часов назад, не была обеспокоена ничем, кроме того, чтобы поскорее увидеть Рисьяну. И теперь та стояла прямо перед ней — напуганная и беспомощная. Ребекка одарила лисицу привычным презрительным взглядом. — Я должна лично убедиться, что наша драгоценная Рисьяна никому больше не навредит.
— О чем ты? — выдавила из себя Рисьяна, стараясь не показывать свой страх перед Ребеккой. — Я… Дух ушёл.
— Неужели? А что, если это очередная ловушка?
— Ребекка, хватит! Ты уже достаточно натворила, — разозлился Рей. — Это из-за твоих наемников дух вырвался на свободу!
— Можешь сказать спасибо. Выходит, что я освободила её от духа. Ты разве не этого хотел?
— Не таким способом.
— Погодите. Наемники… Те ящеры… — пробормотала Рисьяна, задумываясь. — Рей, почему ты не сказал?
— Рися, я не…
Рисьяна не дала ему закончить. Она сделала пару шагов вперед и оказалась рядом с Ребеккой, внимательно смотря той в глаза, но к своему сожалению видела только ненависть и презрение.
— Но зачем? Зачем ты хотела меня убить?
— Ты убила мою мать.
Слова Ребекки оглушили Рисьяну. Лисица вспомнила, как девушка кричала на неё в тот роковой день в оранжерее. Ребекка обвиняла приемную сестру в смерти матери, но ей никто не верил. А теперь, спустя столько лет, когда правда обнаружилась, герцогиня имела полное право винить Рисьяну в произошедшем.
— Я… — Рися не знала, что сказать. На глаза девушки навернулись слезы. — Ребекка, я не хотела, чтобы всё так вышло. Я любила королеву Виктори. Она отнеслась ко мне как к родной дочери. И… Я никогда бы не причинила ей вреда. Если бы я только знала, чем всё обернется, то я бы никогда не стала говорить ей о своих кошмарах и голосе в голове. Да, я виновата в этом, но я правда не хотела. Я знаю, что мои слова не вернут ни королеву, ни моих родителей, но пожалуйста, прости меня.
Рисьяна готова была разрыдаться. К ней вновь вернулась прежняя боль потери, которую на время заглушили события последних недель.
— Ребекка, тебе лучше уйти, — потребовал Рей. Он обеспокоенно посмотрел на Рисьяну, у которой вздрагивали плечи от частых вздохов. Граф хотел поскорее увести подругу, а после наедине разобраться с прибывшей герцогиней.
— Нет, — хмуро произнесла Ребекка, не обращая внимания на слова Рея. — Я никогда тебя не прощу.
Ребекка внезапно откинула подол плаща в сторону и выхватила меч. Рисьяна успела отскочить, но клинок опасно уткнулся ей в самую грудь. Ребекке оставалось только сделать выпад, но Рей успел вмешаться. Он тут же призвал свой меч и выбил оружие из рук Ребекки, оттеснив её от огнехвоста. Граф схватил опешившую лисицу и толкнул в сторону, а сам пригрозил оставшейся безоружной Ребекке своим клинком.
— Я все же опытнее в фехтовании.
— Не мешай мне, — Ребекка разозлилась. Она посмотрела на лежащий на земле меч, обдумывая, как его схватить и разобраться с графом, стоявшим на её пути.
— Ты знаешь, что я не позволю тебе причинить вред.
— Стойте! — Рисьяна, наконец, очнулась от шока и поспешила вмешаться. Она не хотела, чтобы из-за неё кто-то пострадал. — Прекратите!
Однако её не услышали. Молодые люди прожигали друг друга взглядом, словно давние враги. Им уже доводилось сражаться во время спарринга, но сейчас всё было по-настоящему. Рисьяна хотела, чтобы конфликт поскорее разрешился. Девушка стала озираться по сторонам, чтобы позвать кого-нибудь из лагеря, но из-за зданий их не было видно. Лисица разволновалась. Ребекка выглядела решительной, отчего надежда на спокойное разрешение ситуации таяла с каждой секундой.
Рисьяна почувствовала, как поднялась шерсть на хвосте и ушах. Девушка списала это на страх и напряжение, но тут же отбросила эту мысль. Интуиция редко подводила оборотней, поэтому лисица прислушалась к своим ощущениям. Откуда-то шли магические вибрации, которые едва заметно сотрясали воздух, а со стороны барьера доносился гулкий шум. Рисьяна не могла определить, что могло издавать этот шум, а вместе с тем внутренняя тревога только нарастала вместе с усилением вибраций.
— Вы слышите? Что-то странное у барьера! — воскликнула Рисьяна, пытаясь привлечь внимание. Странный шум настолько захватил её, что она отошла в сторону, чтобы расслышать лучше.
— Нашла время, — хмыкнула Ребекка. Она рывком бросилась к своему оружию и схватила его, делая выпад в сторону Рея.
Несмотря на неожиданный маневр, граф успел среагировать и ответить на удар. Они встали напротив друг друга, сдерживая оружие и готовясь вступить в бой, но внезапно на весь лагерь раздался грохот. Следом за ним пронеслась мощная магическая волна, которую почувствовали даже Рей с Ребеккой. Их слегка пошатнуло, отчего они растерялись и замерли. Рей отступил назад к Рисьяне, но держал меч при себе, чтобы не позволить Ребекке подобраться ближе.