— Ступайте, — сказала Рисьяна. — Мы здесь справимся. Спрячемся за зданиями.
— Уверена? — обеспокоенно спросил Рей. Ему не хотелось оставлять лисицу без защиты.
Девушка кивнула. Она проводила молодых людей взглядом, надеясь, что они не пострадают. Дорогу им преградил поднявшийся с земли водяной монстр, которого юноши атаковали вместе. Рисьяна хотела бы им помочь, но кашель Ребекки отвлек её. Герцогине становилось хуже. Ещё одно столкновение могло стоить ей жизни, поэтому огнехвост поспешила её увести подальше от монстров.
— Облокотись на меня, — посоветовала лисица, помогая девушке идти. Они ушли к дальнему зданию, где Рисьяна усадила Ребекку на крыльцо. Лисица осмотрелась, проверяя, что им ничто не угрожает. Монстры защищались от магов, поэтому им не было дела до двух слабых девушек.
Ребекка закашляла. Она устало облокотилась на к стене. Рисьяна заторопилась. Она покопалась в карманах своего мокрого плаща и достала небольшой мешочек. Несмотря на то, что он промок снаружи, его содержимое оставалось сухим.
— Держи, это надо съесть.
Рисьяна взяла руку Ребекки и высыпала в ладонь сухие травы. Ребекка посмотрела на них с отвращением.
— Отравить меня хочешь?
— Помочь. Ты наглоталась проклятой воды. Если не съешь, то можешь умереть, — серьезно ответила Рисьяна.
Ребекка попробовала языком травы. Ни за что на свете она не хотела бы принимать лекарство от Рисьяны, но строгий взгляд лисицы дал ей понять, что это не игра. Герцогиня съела все травы. Жевать их было трудно, хотелось всё выплюнуть, но от трав и их пряного запаха дышать стало легче. Девушка посмотрела на Рисьяну, которая уже взволнованно наблюдала за происходящим в лагере.
Маги получили послание Коула и теперь целились в сердца существ, однако попасть по изворотливым существам оказалось не так просто. Понадобилось время, пока монстры, один за другим потеряли свою форму и рухнули на землю. Где-то вдали ещё полыхал огонь — Уиллис и Харланд сражались с последним из существ. Он вобрал в себя большую часть вод, отчего стал гораздо больше и опаснее погибших монстров. Уиллис пытался огнём разогнать воду, чтобы Харланд смог добраться до камня, однако монстр внезапно отрастил ещё одну лапу и ударил лиса. Огнехвост успел отскочить, но огромные когти разодрали его плечо. Уиллис едва сдержал крик. По его плечу потекла кровь. Дель обеспокоенно посмотрела на мужчину, но тот знаком дал понять, что сейчас важнее разобраться с существом. Лисица создала несколько огненных шаров, которые с ненавистью швырнула в монстра. Она не могла позволить, чтобы какая-то тварь ранила её бывшего, и не поплатилась за это. Плоть монстра превратилась в пар, освобождая пространство в его теле. Теперь мутный камень внутри существа стал отчетливо виден. Харланд создал магическую стрелу. Она со свистом рассекла воздух и пронзила камень. Тот раскололся на куски и вместе с водой рухнул на землю.
Всё стихло. Слышны были только тяжелые дыхания магов и кашель. Все промокли, многие наглотались воды, из которой состояли монстры. Харланд огляделся вокруг, переводя дыхание. Лагерь находился в ужаснейшем состоянии, как и все присутствующие, но маг чувствовал, что это лишь временное затишье.
— Все, кто не сильно пострадал, со мной к барьеру. Нужно заделать брешь. Остальные в лазарет! — приказал маг.
Вокруг него собралась небольшая кучка магов, которые меньше всего пострадали в бою. Коул, брезгливо смахивающий воду со своей одежды, направился к ним. Он обменялся парой слов с Реем, а затем пошел помогать с разрывом в барьере. Маги ещё не знали, что именно произошло, поэтому юноша рассудил, что может понадобиться.
В лагере началась суета. Из зданий выскочили те, кто не мог обороняться и прятался в зданиях. Они тут же увели пострадавших, которые не могли идти сами, в лазарет. Рей поспешил к девушкам. Попутно ему приходилось несколько раз останавливаться, чтобы помочь подняться кому-то из магов, но вскоре он всё же нашел Рисьяну и Ребекку. Рей помог огнехвосту довести Ребекку до лазарета, где повсюду носились перепуганные лекари. Они раздавали всем лекарственные травы и готовили бинты для раненых. Людей было так много, что молодые люди с трудом нашли свободную кушетку, на которую усадили Ребекку.
— Все в порядке? — спросил Рей, обращаясь к Рисьяне. — Моя помощь не нужна?
— Нет, всё хорошо.
— Я тогда помогу лекарям с физическими ранами, — предупредил граф. — Не уходи никуда.
Рисьяна послушно кивнула. Она осталась с Ребеккой. Девушка скинула мокрый плащ на кушетку и осталась в одной кофте. С волос капала вода, поэтому лисице пришлось их выжать.
— Спасибо, — хрипло произнесла Ребекка.
Рисьяна удивленно посмотрела на девушку. Она ещё никогда не слышала от Ребекки слов благодарности.
— Я сделала, что должна, — ответила Рисьяна, стараясь придать своим слова безразличный тон. Огнехвост не особо хотела помогать Ребекке, особенно после того, как та пыталась её убить, но не могла поступить иначе. Она видела, как испугалась девушка, столкнувшись с настоящей опасностью. Рисьяна просто не могла её бросить. Несмотря ни на что, они всё ещё были сестрами, хоть и ненавидели друг друга.
— Те монстры… Их дух создал?
— Наверное, я не знаю, — Рисьяна задумалась. — Она не была такой сильной раньше, но видимо что-то изменилось. Может, те камни…
— Выходит, Соффи была права, — Ребекка перебила рассуждения оборотня. — И моя месть привела к беде.
— Мы все ошибаемся. Это ведь жизнь.
Они замолчали. Кто-то из лекарей принёс Ребекке настой из лекарственных трав. Она принялась его пить, радуясь, что ей не придется продолжать разговор с огнехвостом. Рисьяна разделяла её чувства. Ей было трудно общаться с Ребеккой, поэтому она, пользуясь моментом, поднялась с кушетки, чтобы оглядеться. В дальнем углу лазарета она заметила знакомые ей рыжие волосы. Рисьяна поспешила туда, чтобы проверить дядю. Ребекка проводила её взглядом, но ничего не сказала.
Дель беспокойно готовила мазь, чтобы поскорее обработать рану лиса. Она не позволила Уиллису уйти с магами к барьеру, а увела его в лазарет, где лично занялась лечением.
— Я должен помочь остальным! — возмутился мужчина, поднимаясь со стула.
— Ты ранен! — Дель повернулась к нему и ткнула в грудь, заставляя сесть обратно. — Поэтому сиди и жди, пока я тебе помогу.
— Я в порядке, Дель, — сказал лис, несмотря на то, что рана приносила ему боль. Уиллис посмотрел на свое окровавленное плечо с тремя глубокими порезами от когтистой лапы. Длинные намокшие волосы падали ему на плечи и мешали, поэтому он откинул их назад, после чего усмехнулся. — Вот вроде водяные монстры, а раны оставляют, словно настоящие.
— Посмейся мне ещё тут! Снимай рубашку! — возмутилась Дель. Она схватила лечебную мазь и дождалась, пока лис выполнит её поручение и снимет рубашку. Гордость не позволяла ей отдать своего, пусть и бывшего, возлюбленного на лечение к кому-то ещё, поэтому знахарка занималась его рукой сама. Дель осторожно промыла его рану. Уиллис старался держаться мужественно, но его хмурое лицо выдавало, что ему больно, поэтому лисица старалась быть аккуратнее. — Это мне решать, в порядке ты или нет. У тебя всё плечо изодрано.
— Мне показалось, или ты обо мне беспокоишься?
— Не о тебе, а о Рисьяне. Ты единственный, кто у неё остался. И после всего, что с ней произошло, ты должен присматривать за Рисьяной. А не бросаться на жутких монстров и рисковать своей преподавательской шкурой!
Уиллис улыбнулся. Дель ничуть не менялась — она всё так же отчитывала его, но её руки были всё также нежны, когда лисица касалась его плеча. Она осторожно нанесла мазь на порезы и шустро забинтовала рану, попутно напомнив лису, что он плохой боец, и ему стоило держаться в стороне.
— Не удивительно, что тебя задело, — возмущенно добавила женщина.