Возле заднего входа царила какая-то суматоха. Я безучастно наблюдала, как разгружали продукты, но тут из повозки показалось то, что заставило мой желудок просто забиться в голодной истерике. Окорок!
Даже отсюда до меня донесся одуряющий аромат.
Пригнувшись к земле, перебегая между укрытиями, я стала наблюдать, как та самая Астрид, стоявшая с листом бумаги в руках, делала пометки в нем каким-то старомодным пером, отдавая короткие приказы по разгрузке продуктов.
— Это все в холодную, — указала она пером на желанный окорок и кругляши сыра.
— А сыры окороком не пропитаются? — Спросил один из грузчиков.
— Ай, окно приоткрою.
Они возились еще мучительно долго. А та самая Астрид еще мучительно долго пересчитывала свое богатство и так же долго торчала на кухне.
«Да иди ты уже спать, все давно по кроватям уже» — мысленно подгоняла я ее.
Она меня, конечно, не услышала, но все равно вскоре потушила свечи, оставив в печи тлеющие угли, и ушла, плотно закрыв за собой дверь.
Окно, за которым скрывался заветный окорок, я нашла уже давно. Но запрыгнуть в него мне удалось лишь с четвертой попытки. Из-за хвоста такие маневры для меня были еще проблематичны. Пришлось попотеть и подвинуть перевернутый ящик для удобства.
Но как только прокралась в «сокровищницу», в нос ударил сшибающий с ног аромат чистейшего мяса. Это вам не рыбья требуха! Фаркас, ты, конечно, мужик добрый, но в женщинах не разбираешься!
Окорок висел достаточно высоко, но на этот раз у меня был ароматный стимул и бурчащее в животе ускорение.
Видела бы меня сейчас мама! Я то ли с рычанием, то ли с мурчанием висела на громадном куске мяса, вцепившись когтями, и вгрызалась прямо в него. Даже зажмурилась от удовольствия.
От голода я не сразу заметила, что раскачавшийся окорок зацепил пару банок, снеся их на пол. А когда обратила внимание на то, что в комнате стало слишком светло, было уже поздно.
Кто-то сорвал меня с окорока прямо за шкирку, небрежно встряхнув в воздухе.
— И кто это у нас? — Натянувшаяся шкурка вызывала очень неприятные ощущения, которые мигом поблекли сразу же, как меня развернули к говорящему, — откуда ты здесь взялась? — Спросил тот самый псих из леса с изуродованным лицом.
Глава 6
— Простите, хозяин, — Фаркас бросился в холодную, начиная оправдываться, — я столько лет не видел кошек, а тут она сама упала, прямо с неба. А какой нрав!
— Я вижу, — задумчиво проговорил тот, кого безумная бабка называла Гончим. При свете дня он казался моложе, чем при нашей первой встрече в лесу, — но что она делает здесь?
— Я говорила тебе, хозяин будет недоволен, — Астрид напоминала самодовольную гиену, учуявшую запах крови.
Сейчас мне даже казалось, что она могла оставить окно открытым специально, чтобы меня поймали с поличным, а рыбьи кишки доброму Фаркасу дала тоже она. Ничего с её рук есть не буду, ещё отравит. А мне в последнее время, мягко говоря, не очень везет.
Хозяин, судя по его лицу, вообще не бывает довольным.
Гончий так долго держал меня за шкирку, что я не выдержала и попыталась влепить пощечину лапкой. Сказать вслух мое требование, чтобы меня отпустили, естественно, сейчас не было никакой возможности. Вот только Гончий лишь спокойно отодвинул меня чуть дальше, также внимательно, почти бесстрастно всматриваясь мне в глаза.
— Я же говорил, эта леди с характером, — беззаботно хмыкнул Фаркас.
Я сощурилась. Попыталась вложить все свое отношение к ситуации в целом и к нему в частности в свой взгляд, на что Гончий, к моему удивлению, даже отреагировал еле-еле заметной улыбкой.
Поулыбайся мне еще тут. Для девушки и так несколько унизительно красть еду, а тут еще меня выставили на всеобщее обозрение так, что мне хвостом приходится скрывать свои прелести.
Сощурилась еще больше и врезала нахалу задней лапкой прямо по подбородку. На этот раз он не успел среагировать, что вызвало у меня самодовольную улыбку.
— Может, ты и в самом деле принесешь мне удачу, — небрежно кинул Гончий, швыряя меня на пол, — покорми ее, — бросил он Астрид и ушел из комнаты, оставив за собой легкий шлейф чего-то очень знакомого.
— Такой окорок испортила, паскуда, выпороть бы тебя и обратно на конюшню!
Только Астрид замахнулась на меня, как Фаркас встал между нами.
— Маленьких обижать — не доброе это дело, Астрид. Она же отпор тебе дать не сможет, и ты это знаешь. Ты ей другое дай поесть, чтобы она в холодную больше не лазила.
По виду злобной женщины, дать мне хоть что-то — последнее, что она планирует сделать в этой жизни.