Дверь открылась в конце комнаты, вошли король Гильдор и королева Мистерия, их пальцы переплелись. Они были потрепанными и осунувшимися. Волосы королевы спутались, ее глаза были красными и опухшими. Тень бороды появилась на морщинистом лице короля. Его волосы тоже были спутаны. Они оба словно не спали месяцами.
Славандрия обняла их. Они поговорили минуту, шептались, но Шарлотта слышала, будто они стояли рядом с ней. Она взглянула на Дэвида, листающего книгу, не замечая тихий разговор. Она хотела выключить звук, не слышать имя Эрика, слетающее с губ Мистерии. Дрожь голоса королевы терзала Шарлотту отголосками большого землетрясения. Она подавляла свои эмоции, вытирая влажные ладони о штаны.
Она не хотела думать об Эрике — о его улыбке, поведении, о том, как он флиртовал с ней, чтобы позлить Дэвида, как она отвечала тем же по той же причине. Она любила его за все, чем он был и мог быть. А теперь его не было. Она хотела домой. Она хотела, чтобы все вернулось на места.
Шарлотта нашла ладонь Дэвида, переплела пальцы с его. Она вздохнула, радуясь плоти, а не искрам и играм разума.
Дэвид опустил взгляд и сжал ее ладонь.
Она сжала в ответ.
Дверь в конце комнаты снова открылась, прошли Лили и темноволосый мужчина в черно-красном, меч висел у него на боку. Шарлотта перестала дышать.
— Он был на корабле в Халисдоуне, — прошептала она. — Мангус как-то-там. Что он тут делает?
Дэвид прикусил нижнюю губу, Славандрия и генерал армии магов обнялись.
— Есть идея, но нам она не понравится. Давай присядем.
Вскоре к ним пришли остальные: Мистерия и Гильдор сели напротив Дэвида, Славандрия и Мангус — напротив Шарлотты. Лили расхаживала. Она замерла, поднесла сцепленные ладони ко рту, словно пыталась найти правильные слова.
Она посмотрела на них, скользила взглядом по лицам.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной тут. Я знаю, последние дни были сложными. Мы потеряли много хороших людей на поле боя, многие были слишком юны, чтобы умирать. Один из них, Эрик, изменил наши жизни навсегда.
Шарлотта опустила голову и закрыла глаза.
— Мы онемели после его смерти, и Трог безутешен, — продолжила Лили. — Он просил оставить его одного еще на пару дней. Ему нужно время оплакать сына. А вы тут сегодня потому, что некоторую информацию — тайны — вы узнали за последние несколько дней, и мы со Славандрией решили, что вам пора поведать правду. Мне нужно сообщить об ужасных поступках, и я надеюсь, что вы сможете меня простить.
Шарлотта заерзала на стуле, страх дразнил ее сердце.
Лили стояла за Славандрией и сжимала руку сестры на ее плече. Она посмотрела на пол и продолжила:
— Я должна признаться тебе, Мангус, и я не знаю, как еще сказать то, что нужно, не будучи прямолинейной. Начнем, — Лили обошла кресло и села за столик напротив Мангуса. — Я поступила с тобой ужасно. С тобой и Славандрией. Вы знаете, как я люблю вас. Я не ранила бы вас намеренно, но я должна была сделать это. Надеюсь, вы меня простите, — она сделала паузу на миг, сделала пару вдохов и продолжила. — Вскоре после вашей свадьбы Славандрия отправилась в путь с Мистерией. Помнишь?
Мангус кивнул.
— Да. Они искали центры обучения высшего уровня в Эстарии, если правильно помню.
Славандрия посмотрела на пол. Лили кивнула.
— Так тебе сказали, но случилось не это. Славандрия сопровождала Мистерию в другом пути, который наша любимая королева не вспомнит, пока я не отпущу к ней память через пару мгновений.
Мистерия и Гильдор переглянулись в смятении.
— Арувалла, тебе нужно объясниться, — сказала королева. — Я смутно помню, как путешествовала по университетам со Славандрией, говорила с советниками, профессорами и архитекторами.
— Знаю, — сказала Лили. — Я вложила эти воспоминания, — она повернулась к королеве и королю. — Правда в том, что ты, Мистерия, была беременна. Чтобы защитить тебя и ребенка, тебе нужно было уехать.
Королева побелела.
— Что? С ума сошла? Я не была беременна, а даже если бы была, от чего нужно было меня защищать?
— Сейекрад, — сказал Гильдор. Он склонился и говорил столу. — Вскоре после убийства Гвиндолин я встретился с волшебником. Эйнар нацелился на Хирз, посылал солдат в отдаленные места, убивал наших людей и мстил тому, кто убил его сына. Мы не знали, когда он нападет. Я отчаянно желал защиты.
Мистерия коснулась его колена.
— Я помню, — ее пальцы поднялись к его лицу, убрали волосы с его висков.
— Сейекрад предложил сделку: он будет вечно защищать королевство, если в Фолхоллоу не будет наследника престола. И когда я умру естественным способом, он займет трон и будет сохранять королевство.