Выбрать главу

– Элис, тебе письмо! – к девушке с широченной улыбкой приблизился высокий рыжеволосый парень в униформе кофейни. – Наверное, от таинственного поклонника.

Элис удивленно посмотрела на конверт в его руке.

– Какие поклонники, Мейсон, не говори ерунды, – произнесла она и взяла письмо. Очень странно, кто бы мог ей писать? Друзей, помимо Мейсона, у нее не было, родственников тоже. Девушка села на высокий стул возле барной стойки и с некой опаской открыла конверт. На желтой плотной бумаге размашистым не особо ровным почерком, явно мужской рукой, было выведено:

«Уважаемая Элис Адамар! Должен сообщить Вам грустную новость: несколько дней назад умерла Ваша бабушка, герцогиня Маргарет Адамар от скорби по погибшему сыну и его семье. Сегодня состоялись похороны, и нотариус вскрыл завещание. Ей было известно, что лишь Вы выжили в той ужасной аварии, поэтому герцогиня успела переписать завещание. В нем сказано, что все ее имущество, а также старинное родовое поместье и титул передаются в Ваше полное распоряжение сразу после ее смерти. Не могли бы Вы приехать как можно скорее? Адрес указан на обратной стороне фотографии дома. Буду ждать Вас на месте.

С уважением, Эндрю Флетчер!»

Элис перечитала письмо дважды. Бабушка? Герцогиня? Отец никогда не говорил о ней. И что за родовое поместье? Девушка достала фотографию из конверта и едва смогла сдержать удивленный возглас. Особняк был просто огромным и слишком шикарным, чтобы это походило на правду. Если это поместье принадлежит ее семье, то почему они никогда туда не ездили? И кто такой этот Эндрю?

Слишком много вопросов и ни одного ответа. И даже узнать их не у кого. Все это выглядело слишком подозрительно и неправдоподобно, чтобы Элис могла в это поверить. Наверное, это чья-то шутка. Но кому бы понадобилось так над ней шутить?

Девушка решила отложить странный конверт и вернуться к работе. Вскоре она и вовсе забыла о нем.

Но на следующий день  Мейсон принес ей еще одно письмо. По плотной бумаге Элис поняла, что это от того же отправителя. Внутри поселилась необъяснимая паника. Если это снова какая-то шутка, то шутник оказался слишком настойчив. Девушка дрожащими от волнения руками вскрыла конверт и достала письмо.

«Уважаемая Элис Адамар! На случай, если Вам не дошло мое письмо, я отправляю его повторно. Пожалуйста, прибудьте по указанному адресу как можно скорее. Я буду ждать Вас.

С уважением, Эндрю Флетчер!»

В конверт было вложено точно такое же письмо, как она получила вчера, и фотография того же дома. На шутку не похоже. Но как ей поступить? Ситуация слишком подозрительная. У Элис было слишком много сомнения на этот счет, она понимала, что ей нужен совет друга.

Девушка нашла глазами Мейсона, который как раз делал молочный коктейль симпатичной девушке. Подождав, пока та сядет за столик, Элис села на стул напротив друга.

– Мейсон, мне нужна твоя помощь.

– Я весь во внимании, – парень сперся локтями на стол и наклонился к подруге. – В чем дело?

– Помнишь то письмо, которое ты принес мне вчера? – серьезно спросила девушка. Дождавшись утвердительного кивка, она продолжила: – Кажется, это не шутка.

Элис протянула другу письмо. Тот внимательно пробежал глазами по неровным строкам, после чего, нахмурив брови, посмотрел на девушку.

– И что ты планируешь с этим делать?

Мейсон был единственным, кто знал ее печальную биографию.

– Я не знаю, – растерянно произнесла Элис. – Я никогда не слышала ни о бабушке, ни о родовом поместье. Все это пугает, – девушка поежилась.

– Ну а если это правда? – предположил рыжеволосый. – В таком случае ты должна поехать.

– А вдруг это действительно просто чья-то злая шутка? – все еще сомневалась Элис.

– Тогда мы найдем и накажем шутника, – уверенно произнес Мейсон. – К тому же, таких настойчивых шутников я еще не встречал, – видя, что девушка напугана этой ситуацией, он убрал юмор в сторону и серьезно произнес: – Элис, не волнуйся, мы со всем разберемся. Я не оставлю тебя одну со всем этим.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Элис подняла на друга серые глаза, в которых стояли слезы.