Выбрать главу
ка графа Кенилворта, владельца этого прекрасного замка и всей земли, что вы видите вокруг. Леди Ланкастер ее родная сестра, ее муж погиб во время какой-то стычки с шотландцами много лет назад, и замуж она больше не вышла, как, впрочем, и ее сестра, после смерти своего мужа. Обе они оставили свое состояние внуку, Джеймсу, графу Кенилворту. Титул он получил уже давно, еще после смерти своих родителей, это тоже было много лет назад. Бабушки его и вырастили как сына. Вот такая история у семьи местного лорда.  -Понятно, - ответила Серена безо всяких эмоций. Все это ее не касалось и не слишком интересовало.  -Вам все это не интересно, - проницательно заметила Эвелин, - похоже, что ваши мысли витают где-то далеко отсюда. -Да, вы правы, сестра, меня очень беспокоит судьба моей семьи, неизвестность мучает хуже всего.  -Как жаль, что всем вам не удалось сбежать с этого жуткого острова! - сказала Мелисса, - тогда вы все были бы в безопасности, и мы могли бы все вместе повеселиться на балу. Сирена только криво улыбнулась в ответ на это рассуждение своей глупенькой кузины.  -Вы зря улыбаетесь, сестра. Мелисса, конечно, еще не имеет зрелости суждений, но поверьте мне, мы были бы только рады знать, что наша родня пребывает в безопасности и добром здравии, - сказала Эвелин.  -Боюсь, Эвелин, что жить в Англии для нас было бы невозможно.  -Почему?  -Им здесь было бы слишком холодно, - ответила за сестру Мелисса.  -Нет, милая, нам просто негде было бы жить, - ответила как есть Серена.  -Как это негде?! У нас есть еще одна свободная комната, а потом, можно освободить кладовку на втором этаже.  -Да, - поддержала сестру Эвелин, - она почти пуста, надо только как следует там все перемыть и проветрить ее.  -Мы очень рады тому, что хоть кому-то из вас удалось выбраться оттуда, и вы нам нисколько не в тягость, - мягко улыбнулась Мелисса.  -Папа и мама тоже так думают, - добавила  Эвелин,  - они очень вам сочувствуют, но не хотят давить на вас. Они хотят дать вам время, чтобы вы могли прийти в себя и привыкнуть к местной жизни. Вам непременно должно здесь понравиться! Кстати, папа уже написал несколько писем в министерство, описывая ваше плачевное положение. Они смогут что-нибудь сделать.  -Не теряйте надежды, - снова улыбнулась Мелисса, - вы непременно снова встретитесь со своими родителями и сестрой!  У Серены навернулись слезы на глаза от этих слов, и, впервые за много лет, она не смогла их сдержать. Девушки тут же кинулись обнимать и утешать ее.  -Спасибо вам за все! - только и смогла вымолвить Серена.         Вскоре ей удалось успокоиться, и дальнейшая прогулка протекала в более дружественной обстановке. После этого разговора с сестрами, Серене стало намного легче жить с родными, и они, почувствовав, что их племянница начинает немного приходить в себя, стали стараться больше вовлечь ее в свою жизнь. Постепенно, их чопорность и следование традициям перестали казаться  Серене таким уж назойливо дотошным, а скорее, вынуждено привычным. Она стала замечать, что в ее взглядах на действительность стали проявляться суждения и образ мыслей и ее новой семьи. Особенно, это проявлялось в общении с Чарльзом, старшим сыном ее тети. Он, как наследник имения, не должен был испытывать необходимости в получении какого бы то ни было образования, но его любовь к науке не знала границ. В доме было столько книг, сколько Серене не доводилось видеть, и почти все они появились благодаря стараниям Чарльза. Он не упускал возможности пополнить свою коллекцию, используя для этого все возможные средства. Родители часто шутили, что он, умирая с голоду, купит книгу, а не кусок хлеба. Отпускать его в город, одного и с деньгами, категорически воспрещалось.          Генри был не таким приверженцем чтения, но его желание узнать, что и как устроено, особенно человеческое тело, и определило то учебное заведение, куда его отправляли учиться. Он был невообразимо рад этому, сбылась его мечта.  Ко времени проведения бала, Серена, наконец, смогла подружиться со своими родственниками, которые, надо отдать им должное, проявили себя с самой лучшей стороны. Платья и костюмы были дошиты, и после многочасовых примерок, изменений и  доработок, признаны подходящими для такого события. Как Серена ни пыталась отделаться от бала, ей тоже сшили платье, фасон которого придумывали все вместе и, несмотря на ее сопротивление, девушку стали учить бальным танцам. Как выяснилось, танцевать семье умели и любили. Уроки танцев превратились в еще одну возможность получше познакомиться с семьей.          Но, как бы ни было Серене хорошо и спокойно рядом с ними, каждый раз, стоило ей только забыться на минутку, мысли, острые как бритва, о том, что сейчас происходит или уже произошло на острове, пронзали ее сердце. Она чувствовала себя виноватой в том, что она здесь, в Англии, хорошо проводят время в кругу их общих родственников, а ее семья, возможно уже мертва. Месть пиратов должна была быть просто ужасной, вряд ли они отделались простым увещеванием или обещанием наказания. Если все, кого она любила, окажутся живы, то это было бы просто подарком небес. Она надеялась, на это всеми силами своей души, и с замиранием сердца следила за тем, как дядя просматривал почту. С острова не было никаких известий. Оставаясь вечером одна, в своей комнате, девушка неистово молилась о том, чтобы Господь исполнил ее заветную мечту, и оставил ее семье жизнь, не отнимал их у нее.  В своих молитвах, она не забывала упомянуть и Джеймса, надеясь, несмотря ни на что, что когда-нибудь судьба снова сведет их вместе.         Тем временем, день бала, такой ожидаемый, наконец-то наступил. Начало действия было объявлено в два часа пополудни. Семейство Пэйви к указанному времени было в полной готовности. Они жили совсем рядом с Кенилворт-хаусом, но в такой день явиться в замок пешком было бы просто не возможно, поэтому на прием поехали на двух каретах. Дорога проходила около их дома, сразу за живой изгородью, которая отделяла их сад от пастбища для скота, все утро по ней сновали туда-сюда кареты и повозки, делая последние приготовления для приема и привозя самых первых гостей.          Серена никогда не была внутри такого старинного и красивого здания, но часто ходила гулять в том направлении, поэтому ей было интересно, как же все выглядело внутри. Подъезжая все ближе и ближе, она чувствовала, как старый замок начинает довлеть над ней. Он поражал своим величавым спокойствием и непоколебимостью, словно великан, которого не заботит суета и волнения этого бренного мира, он знал, что останется нерушим, несмотря ни на что.         Въехав  в арку, которая когда-то была подвесным мостом, Серена восторженно ахнула, и было от чего. Зрелище и правда поражало воображение. Старый замок имел форму круга, центральная часть с башней и колоннами наверху соединялась с двумя боковыми крыльями, которые, словно руки, обнимали большой внутренний двор, который был одновременно и садом. Здесь чувствовался прекрасный вкус хозяев дома и мастерство садовников. Небольшие, изумительно подстриженные кустарники и деревца, составляющие вместе необычные композиции, дополненные античными статуями, перемежались бархатной зеленью лужаек. Дополняли все это разноцветные клумбы с цветами, которых Серена никогда в своей жизни не видела. Все это так прекрасно гармонировало между собой, и в сочетании со старым строгим замком и замкнутым пространством внутреннего двора создавало поразительный эффект. Серена не могла отвести взгляд, и не только она одна. Головы всех подъезжающих к замку, были повернуты к саду.  -Было бы просто счастьем оказаться хозяйкой всего этого великолепия! - улыбнулась тетя, глядя на ее восхищенные лицо.  -Не могу поверить, что тут тоже живут обычные люди, такие же как и мы с вами, - потрясенно прошептала Серена.  -Да, - усмехнулся дядя, - здесь живут люди, но только не совсем обычные, дорогая. Вы непременно с ними познакомитесь. Графиня Кенилворт и  леди Ланкастер очень милые и очень сердечные дамы, они вам понравятся.  -А вдруг я им не понравлюсь?  -На вашем месте, я не стала бы переживать по этому поводу, - улыбнулась тетя, - мы не настолько близко знакомы, что это могло бы иметь хоть какое то значение, так что успокойтесь. Здесь и без того будет целая толпа девиц, для которых этот бал первый.  -Как и для меня, - тихо уточнила Серена.  -Вы, моя дорогая, уже столько всего пережили за свои двадцать с небольшим, сколько не пережила и половина здесь собравшихся, вместе взятых. Им и в страшном сне такое не могло присниться, так что у вас нет единого повода чувствовать себя здесь как-то по особенному, - дядя внимательно смотрел на нее, - успокойтесь и постарайтесь получить как можно больше удовольствия от происходящего.  Они дождались своей очереди в длинной веренице колясок и карет, подъезжающих к замку и, наконец попали внутрь. Убранство залов замка соответствовало тому ажиотажу, который стоял вокруг приема. Все поражало великолепным убранством, которое, несмотря на то, что было очень изысканным и дорогим, не было черезчур помпезным и кричащим. Все говорило в пользу утонченного вкуса хозяев. Гостей было очень много, и все ожидали своей очереди в огромном зале, который служил вестибюлем, чтобы засвидетельствовать свое почтение хозяевам дома.         Когда наступила их очередь, Серена увидела двух дам, уже в годах, гораздо менее церемонных и более приветливых, чем она