ду. Так что у тебя, дорогой Джейсон, все еще впереди. -Жду не дождусь окончания университета! Вот тогда я смогу обо всём судить самостоятельно и все испытать на себе. -Юность, юность, сколько в тебе мечтательной наивности и романтики! -Джеймс, ты помнишь себя в эти года? -Да, милорд, причем очень хорошо, только мечтательности и наивности тогда у меня уже не было. -В этом вопросе у тебя свое особое мнение. Мне иногда кажется, что ты мой ровесник, несмотря на разницу в возрасте. -Мне стоит выразить свою благодарность шотландским повстанцам, лишившим меня родителей. -Все мы на протяжении нашей жизни теряем наших близких. Но не стоит впадать в отчаяние, поскольку, несмотря ни на что, жизнь продолжается. Думаю, что нам пора направить свои ноги в столовую, дабы отведать вкуснейшего рождественского гуся,- закончив свою речь, старый герцог допил свое вино, и резво поднявшись, направился к выходу. Молодые люди направились следом за ним. Весь обед прошел очень тихо, лишь изредка кто-нибудь обменивался парой слов со своим соседом. Герцогиня почти не притронулась ни к одному из предложенных блюд, а ее дочери так же не проявляли особого интереса к еде. Следует отметить, что в присутствии всех членов этой семьи, поражала их удивительная схожесть друг с другом. Девушки, так же как и их братья, были высоки ростом, темноволосы и кареглазы, только более тонкие черты лица и свежесть кожи отличала их от братьев. После обеда все общество переместилась в гостиную, расположенную в самой глубине дома. Убранство комнаты также поражало воображение своим великолепием. Девушки уселись за карточные столы и начали раскладывать пасьянс, а молодые люди, сначала также присоединились к ним, но, затем Джереми отошел к отцу, и они начали долгий спор по поводу отношений с шотландцами. Хозяйка дома сначала, также подсела было к своим дочерям за карточный стол, потом тихонько поднялась и отошла к окну. - Миледи, примите мои соболезнования по поводу вашей утраты, - тихо, с сочувствием сказал Джеймс, бесшумно подойдя сзади. -Спасибо, дорогой граф, - улыбнулась герцогиня, - столько лет прошло, а я все никак не могу забыть все это и успокоиться. -Было бы очень странно, если бы вы забыли свою дочь, и успокоились. Сердце матери всегда будет болеть за своего ребенка, вне зависимости от того, что говорит разум. -Вы абсолютно правы, дорогой Джеймс, столько прошло лет, а я все равно надеюсь, что моя девочка жива, и что ее мучения не были слишком суровы. Окажись она в руках врагов моего мужа участь ее была бы незавидной. -Господь милостив, герцогиня, и, возможно, вам еще суждено встретиться в этом мире. -Хватит о грустном, расскажите лучше, как ваши дела? Вижу, вы побледнели и осунулись. -Бессонная ночь. -По-моему, вас что-то беспокоит. -Беспокойств в наше беспокойное время хватает. -Все хотела справиться, как там поживают ваши бабушки, леди Летиция и леди Констанция? - Благодарю вас, герцогиня, насколько мне известно, у них все хорошо. Завтра я жду их приезда из Кенилворт-хауса. -О, в таком случае и вы, и ваши бабушки обязательно должны присутствовать на нашем рождественском ужине. -Хорошо, миледи, если у них нет других планов, насчет которых я не осведомлен, то мы обязательно прибудем. -Да-да, господин граф, вы обязательно должны присутствовать на нашем рождественском ужине, - с обворожительной улыбкой сказала подошедшая к ним Джулиана. Она была старшей дочерью герцога Мальборо, и, хотя она испытывала некоторое смущение, обращаясь непосредственно к молодому человеку, но все же, что-то неуловимое выдавало в ней живейший интерес. Легкий румянец на щеках, и невероятно блестевшие мягкие карие глаза придавали ей очарование и свежесть юности. Легкое белое платье, без всяких украшений очень ей шло. -С удовольствием, мисс, - Джеймс, наклонившись, галантно поцеловал ей руку. Девушка смущенно улыбнулась и потупила взгляд. В этот момент раздался стук в дверь и вошел дворецкий. -Граф Кенилворт, как вам пожаловал шеф полиции мистер Найджел Симонс. -Очень хорошо. Герцог, - обратился он к хозяину дома, - вы не возражаете, если мы займем ваш кабинет? -Нет-нет, ни в коем случае Джеймс, не возражаю. И даже наоборот, думаю, что мне имеет смысл к вам присоединиться. -Да это было бы вполне уместно, и избавило бы меня от необходимости все вам пересказывать. Теперь мы все с вами узнаем из первых уст, - оба мужчины, извинившись перед оставшимися в гостиной, поклонились и вышли. В кабинете их ждал шеф полиции одного из графств, граничивших с Лондоном. Он был невысокого роста и тщедушен. На вид ему было около сорока, в его голове уже начали прокрадываться седые волосы. Темно-коричневый сюртук и такого же цвета брюки, и серый плащ в некоторых местах покрытый дорожной грязью, дополнял его наряд. У него было одно из тех лиц, которые увидев в толпе, не сразу заметишь, и забудешь через несколько мгновений, но именно такие люди, незаметные и невзрачные, более всего подходит для службы в полиции. Не имея особых примет и выделяющейся наружности, они, как никто другой, способны сливаясь с общей серой массой, проникать в самые сложные и опасные преступные сообщества, и раскрывать самые опасные преступные замыслы. Этот человек был именно такого склада. -Итак, господин шеф полиции, что вы можете мне рассказать по поводу известного вам дела? – спросил Джеймс войдя в кабинет, человек быстро вскочил со стула и поклонился. Джеймс жестом показал, чтобы он присаживался обратно, а сам уселся за письменный стол. Шеф полиции устроился напротив него. -Итак, господин граф, неделю назад я доложил вам о том, что мы задержали одного хорошо нам знакомого человека. Человек этот неоднократно обвинялся в воровстве, грабеже, мародерстве. Последний раз он был пойман полицией в тот момент, когда совершал с бандой злоумышленников налет на церковь святого Петра в городе Ливерпуле, во время которого они убили священника, который пытался им помешать. Далее это человек был, как и подобает по закону, арестован, дело его было рассмотрено судом Ливерпуля и, вследствие многочисленности и тяжести совершенных им деяний, он был приговорен к смертной казни. Приговор вступал в силу два года назад, пятого ноября. Как следует из записей королевской исполнительной комиссии по судопроизводству, вынесенный приговор был исполнен. Однако, как я уже сказал, и как вы уже знаете, он был нами схвачен неделю назад. -С чего вы заключили, что эти два субъекта одно и то же лицо? - При задержании в деле был составлен точный словесный портрет, с описанием всех имеющихся у него особенностей и примет. Так вот, все полностью совпадает, вплоть до татуировки на руке. Кроме того, мы нашли его подельника и устроили между ними очную ставку. Его подельник его узнал. Получается, что преступник, пойманный и осужденный, приговоренный к казни по закону нашего королевства, каким-то образом через два года после своей казни воскрес из мертвых и снова начал совершать злодеяния. -Стало быть, вы абсолютно в этом уверены, шеф? -Как я уже сказал, сударь, мы провели даже очную ставку. У нас не осталось никаких сомнений относительно личности нашего подозреваемого, - с каждым словом, произнесенным шефом полиции, Джеймс становился все более и более мрачным. Герцог Мальборо, находившийся вместе с ними в кабинете недоуменно переводил взгляд с одного на другого. -Джеймс, может быть, все-таки произошла какая-то чудовищная ошибка, ты уверен в том, что здесь не может быть никакой путаницы? -В таком случае, господин герцог, должен вам рассказать еще кое-что. За последние полгода мы поймали еще четверых человек, которые в течение нескольких последних лет также были приговорены судом его величества к смертной казни. Все эти люди были нами схвачены по преступлениям куда более тяжким, нежели те, за которые они оказались в тюрьме в первый раз. Меня беспокоит только одно, каким именно образом они могли сбежать из тюрьмы, и почему некто, составляющий протокол совершения смертной казни, каким-то образом вписал туда имя человека, который на тот момент отсутствовал? Получается, что внутри наших тюрем имеются личности, который способствуют преступникам, и помогают им осуществить побег. Герцог, с вашего позволения, после Рождества, я отправляюсь в тюрьму, хочу лично побеседовать с этим человеком, и узнать, кто именно помог ему избежать наказания. Возможно, он может указать нам на конкретного виновника, либо человека, непосредственно связанного с ним. Думаю, что тот, кто смог вызволить этих людей из системы, занимает довольно высокую должность. -Доказательства причастности и виновность в этих махинациях должны быть непросто убедительными, они должны быть железными и неопровержимыми, Джеймс. -Я все понял, господин герцог. Шеф полиции, скажите, пожалуйста, вы сможете организовать этому человеку отдельную камеру, либо вообще вывести его из тюрьмы и спрятать в каком-либо надежном месте, и чтобы никто, кроме особо доверенных вам лиц, не имел с ним никакого контакта? Я очень боюсь того, что наш свидетель может не дожить до непосредственной дачи показаний. -В таком случае, может быть, было бы лучше перевести его сюда, в Лондон? – спросил герцог. - Не думаю, что это было бы очень хорошей идеей, поскольку выяснить, кого и куда везут не слишком сложно. Заинтересованные лица во время пути