– Да. Я должен знать обо всем, что творится в этом графстве, мисс. А по возможности и во всей Англии, – вкрадчиво произнес и, не отрывая от нее пристального взгляда, заправил за ухо упавшую на щеку прядь волос и погладил нежную кожу теплыми шершавыми пальцами. Горячая волна от легкого прикосновения распространилась по всему телу, собираясь в жаркий комок в районе груди.
Боже, что с ней происходит? Раньше ни один парень не мог вызвать ее интерес. А теперь ее тело откликается на двоих совершенно разных мужчин. Лена определенно говорила правду: она родилась на два века позже, чем должна была.
– И что вы знаете обо мне? Что вы вообще здесь делаете? Если вы пришли грабить или…
– Тише, мисс, – перебил Ястреб, на этот раз накрывая пальцами ее губы. – Вы так громко разговариваете, что нас могут услышать. Вам не следует меня опасаться. Я не граблю тех, кто этого не заслуживает. У меня всего лишь были дела неподалеку. И, забредя в этот парк я не смог уйти, увидев прелестную нимфу. Я знал, что в Роуз Мэнор поселилась девушка, но не думал, что она окажется так красива. Кто вы, мисс?
– Никто, – пробормотала Виола, делая шаг назад и разрывая контакт. Достаточно с нее и глупой влюбленности в виконта, чтобы позволять и другому мужчине очаровать ее. – Я никто.
И она поняла, что говорит правду. В этом времени она, действительно, никто. Она не рождалась здесь, не жила. Ее здесь просто не должно быть.
– Что же, рад познакомиться, мисс Никто, – Ястреб иронично усмехнулся, принимая ее ответ.
– Вы, действительно, выступаете против хлебных законов? – вырвалось у нее против воли. – Люди боятся вас и считают опасным разбойником.
Мужчина запрокинул голову и рассмеялся, обнажая белоснежные зубы:
– Мисс, оказывается, любопытна. Я и мои сторонники протестуем не столько против хлебных законов, сколько против непомерно высоких налогов, от которых страдают и крестьяне, и фермеры, – губы его на мгновение сердито сжались, потом он резко продолжил: – А боятся меня лишь напыщенные лорды, которые пытаются выдать самую позорную страницу в истории Англии за самую великую.
Воцарилась тишина, которую никто не решался нарушить. Виола почувствовала невольное восхищение. Ястреб предстал для нее в роли народного мстителя, единственного, кто восстал против системы. Очень странно, что в истории Великобритании не сохранилось никаких упоминаний о нем.
Где-то позади, в густых зарослях деревьев, раздалось нетерпеливое лошадиное ржание.
– К сожалению, мне пора уходить, мисс Никто, – глаза в прорезях маски лукаво блеснули. – Но обещаю, мы с вами еще обязательно встретимся. Слово Ястреба.
И сухие горячие губы легко коснулись ее губ. А в следующее мгновение мужчина исчез во тьме. До Виолы донесся удаляющийся топот копыт.
Она не знала, сколько времени простояла так, прижимая пальцы к горящим губам. Почему ее не покидает ощущение, что Ястреб удивительно похож на Деймона Рэвенела? Те же глаза, тот же низкий бархатный голос, заставляющий ее сердце сладко трепетать… Но это же невозможно? Зачем аристократу, рискуя собой и своей репутацией, выступать в интересах простого народа?
С этими мыслями Виола добралась до дома. Дверь ей открыл хмурый дворецкий. С его женой, Каролиной, Виола научилась ладить, но с мистером Каргеном отношения оставались холодными. При встречах он одаривал ее высокомерным взглядом и презрительно поджимал губы.
– Время уже позднее, мисс, – чопорно произнес он, отходя от двери и пропуская ее внутрь. – Юные леди не бродят в темноте в одиночестве.
– Я гуляла по поместью, – проскользнув в холл, Виола скинула с головы капюшон. – Надеюсь, это не возбраняется? И еще, мистер Карген, – весело добавила, взбегая вверх по лестнице. – Мы оба знаем, что я далеко не леди!
Ошеломленное лицо дворецкого подняло ей настроение, и в свою спальню Виола вбежала с улыбкой.
Глава13-3
– Вижу, прогулка пошла тебе на пользу, – заметила ожидающая ее Берта, снимая с нее потяжелевший от сырости плащ и помогая расстегнуть маленькие пуговицы на платье.
– Видела бы ты лицо мистера Каргена! Мое поведение его так сильно шокировало, что он застыл посреди холла с открытым ртом.