Глава 16-1
Ничто не ново под луною:
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек…
Карамзин Н.М.
В деревне, освещенной фонарями и украшенной разноцветными гирляндами, ощущалась веселая праздничная атмосфера. Музыка доносилась с большой площади, заполненной танцующими парами. Ровные ряды аккуратных домиков оказались спрятаны за торговыми лавками, представляющими собой хрупкие деревянные конструкции или яркие палатки.
Виола с интересом оглядывалась вокруг. Чего там только не было! И ювелирные изделия, и оружие, а еще лавочки, торгующие игрушками, одеждой, обувью и, конечно, ярмарочными лакомствами. Взрывы хохота неслись со стороны толпы, собравшейся около импровизированной сцены, где актеры веселили народ, пока монеты летели к их ногам.
Словно угадав ее желание, Деймон предложил посмотреть представление. Сценка, в которой улавливалось сходство со старыми народными сказками, захватила Виолу. Здесь царила совсем другая атмосфера, нежели в зале театра. Все вокруг хлопали, радостно вскрикивали, смеялись. И девушка, невольно поддавшись всеобщему веселью, не замечала прожигающего взгляда виконта.
Губы Деймона против воли дрогнули в улыбке, когда он заметил, каким восторгом светилось ее лицо. Такое выражение он видел, пожалуй, только у своей сестры в далеком детстве, когда они вместе посещали деревенские праздники.
Сердце, опутанное тисками обиды и злобы, дрогнуло. Разве можно злиться на ту, которая выглядит такой по-детски невинной и светлой? И он сам хорош. Потерял голову и напугал юную девочку своим напором.
Виола прибыла издалека. Нет ничего удивительного, что она боится. Его, своих чувств… И того, что, возможно, никогда не увидит свою семью. Если он будет действовать более осторожно, если разожжет в ее сердце тот же огонь любви и страсти, что пылает в нем… Возможно, ему удастся убедить ее. Российская империя находится далеко, но не на другой планете. Они смогут навещать ее родителей. Или даже убедить их переехать сюда.
В эту минуту Деймон неожиданно для себя понял: ради Виолы он готов пойти на все. Он не может себе позволить предать людей, что доверились ему, но в его силах защитить Виолу. Он рискует столько, сколько себя помнит. И сейчас готов рискнуть, чтобы заполучить ее.
Если понадобится, Ястреб уйдет, исчезнет. Он найдет другой способ помогать арендаторам и крестьянам. Лишь бы Виола была в безопасности. Лишь бы была рядом… с ним…
– Слишком скучно, – протянула рядом Мелани, изящно прикрыв зевок рукой, затянутой в перчатку. – Пожалуй, я лучше пройдусь и присмотрю новую шляпку. Эндрю, милорд, вы со мной?
Деймон хмыкнул:
– Боюсь, что я терпеть не могу совершать покупки. Прости, Мелани. Возьми с собой брата и горничную. Она поможет тебе нести коробки.
Девушка заметно сникла, и, хотя она старалась держать лицо, и спина ее по-прежнему оставалась неестественно прямой, Виоле показалось, что она ощущает исходящее от нее напряжение.
– Но мисс Виола, – Мелани окинула ее недовольным взглядом. – Разве можно ее оставить? Вы составите нам компанию, мисс?
И только Виола собиралась ответить, как прозвучал насмешливый, но при этом не терпящий возражений, голос виконта.
– Я позабочусь о мисс Виоле. Тебе не о чем беспокоиться, Мел. Ступай. Насладись покупками.
Слишком гордая, чтобы отказаться от своих слов и остаться, мисс Уайт, поджав губы и стряхнув невидимую пылинку с ярко-красного редингота, двинулась в сторону магазинчиков и торговых палаток, властно махнув рукой Берте. Ее брат, ставший свидетелем разыгравшейся сцены и прекрасно понимающий, чем так недовольна сестра, виновато улыбнулся старому другу, шепнув одними губами:
– Не упусти шанс, приятель.
В ответ Деймон зло сверкнул глазами, и Эндрю, улыбнувшись, поспешил вслед за сестрой.
Виола застыла в замешательстве, совершенно не зная, что говорить. Она не была готова к тому, что останется с Деймоном наедине. И ее компания вряд ли обрадует виконта.
– Прости, – неожиданно для нее тихо произнес мужчина.
– За что? – она непонимающе вскинула на него глаза и столкнулась с потемневшим, словно смотрящим в самую душу, взглядом.