— За будущего окружного прокурора! — провозгласил Макфи.
Они выпили.
От крови из разбитой губы Мелроуза вино порозовело. Он глухо выругался под нос и снова прижал ко рту салфетку. Макфи положил руку на его плечо. Глаза Сэма горели яростным огнем.
— Литтнер, мэр приехал?
— Да.
— Перед тем как его сюда приведешь, купи ему лимонада. У нас с Сэмом кое-какие дела. — Макфи с напускной веселостью хлопнул Мелроуза по плечу. — Мы будем через пять минут.
Макфи взял Мелроуза под руку. Сэм на мгновение уперся, но тут же сдался и позволил себя увести и соседнюю комнату. Диттнер проводил их взглядом, в котором была заметна легкая ирония. Глаза Клайна и его приятеля сверкали от ярости. Бандиты были в замешательстве.
— Скажи своим мальчикам, чтобы нас не беспокоили, — мягко попросил Макфи на пороге.
— Вы все слышали, — буркнул Мелроуз.
— Тебе лучше никуда не уходить, — Макфи кинул на Диттнера взгляд, — а то еще сдадут у кого нервы.
Литтнер кивнул, и Макфи закрыл за собой дверь.
Лицо Мелроуза, покрытое капельками пота, приобрело желтоватый оттенок.
— Так что же ты хочешь мне предложить? — спросил он.
Интимная обстановка, царившая в соседней комнате, была не по душе Макфи. Детектив огляделся с мрачным видом. Дверь в ванную, которая была закрыта, когда Макфи глядел снаружи в окно, теперь оказалась приотворена. Глаза детектива на мгновение остановились на ней. Потом он извлек из кармана записки за подписью мистера Тайного Агента и сунул их Мелроузу:
— На, погляди.
— Думаешь, если бы у меня была папка, мои ребята стали бы за тобой следить весь день? — глухо проговорил Сэм.
— А ты уверен, что ее здесь нет?
— Что ты хочешь сказать?
— Диттнер и Рой очень рассчитывают отыскать здесь папку. Ну и скандал поднимется, если они ее здесь найдут! Какой скандал…
Мелроуза осенила внезапная догадка:
— Так ты мне ее подбросил?! А тебе помогла эта рыжая сучка! Что сделал с папкой? — Он сунул руку в карман пиджака, подался лицом вперед к детективу и тихо произнес: — Либо ты немедленно отдашь папку, либо получишь пулю в брюхо.
— Сэм, в соседней комнате Литтнер. Или ты забыл?
Тяжело дыша, Мелроуз вынул руку из кармана и вытер пот со лба.
— Я уничтожу тебя, Макфи. — Глаза Мелроуза, в которых застыло отчаяние, шарили по комнате, взгляд скользил по креслам, столу, ковру.
— Не дергайся, Сэм, а то я позову Литтнера.
Мелроуз принялся мерить комнату шагами. Неожиданно он резко остановился, видимо взяв себя в руки.
— Пусть, — произнес он сиплым голосом. — Найдут папку, и черт с ней. Отобьюсь.
— Думаешь? — поинтересовался Макфи, грызя ноготь. — Дэймон-то, ладно, но Одэй была его мать. Об этом до сего дня никто не знал. У старухи по всему городу куча друзей. Представляешь, как всем ее жалко? Ты сам великолепно знаешь, как начинают вести себя люди, когда их вдруг охватывает жалость. Думаешь, ты сможешь отбиться сразу от трех дел: Шелдона, Дэймона и Одэй?
— Мои ребята не трогали ни Дэймона, ни Одэй.
— Это же политика, Сэм. — Макфи стряхнул с сигареты пепел. — Какая разница, что ты делал, а что не делал, важно, что о тебе думает народ.
— С чего ты взял, что папка находится здесь?
— Позови Литтнера и узнаешь сам.
— Ты знаешь, кто убил Дэймона?
— Возможно, — осторожно ответил Макфи.
— Чего ты хочешь?! — рванулся Мелроуз к детективу.
Из танцевального зала слышался гул недовольных голосов. Открылась дверь. С кем-то заговорил Литтнер. Донесся высокий голос Роя Круикшэнка. Что-то басовито пророкотал мэр.
— Сэм, ты уже достаточно долго хозяйничал в городе. Теперь я собираюсь лишить тебя власти.
— Да ну?
— Сейчас мэр распинается о том, какой он славный малый, — мягко проговорил Макфи, извлекая листок бумаги, который он отпечатал у Ирен Мэйо. — Мэр — твой ставленник. Выборы проходили на твои деньги, они же удерживают его в городском совете. Это постановление о выдвижении Люка Аддамса на должность окружного прокурора. Она еще не подписана.
— Тут моей помощи не жди.
— У Аддамса, благодаря помощи городского совета и газетчиков, будут все шансы обойти Дитриха. Когда Аддамс вступит в должность, мы протащим Литтнера в начальники полиции. Но это все в будущем. Значит, вот что, Сэм. Либо мэр подписывает постановление, либо я спускаю с цепи Литтнера. — Макфи улыбнулся. — Ну так как?
— Ни за что! — взорвался Мелроуз, однако было видно, насколько он потрясен. — Я тебя…
— Ты хочешь, чтобы Литтнер воспользовался ордером на обыск? — оборвал Макфи. — Это же политика. Я тебе уже говорил.
Рванув накрахмаленный воротник, Мелроуз подошел к окну. Макфи перевел взгляд на дверь, ведущую в ванную комнату. Он продолжал на нее смотреть, пока Мелроуз не обернулся.
— Я дам тебе денег. Много денег.
— Вскоре они тебе самому понадобятся, — отрезал Макфи.
Мелроуз открыл рот, закрыл его и, не говоря ни слова, прикрыл лицо руками. Когда он отнял ладони от лица, его глаза горели бешеной яростью. Выставив вперед руки, он потянулся к Макфи. В этот момент вошел Литтнер, сжимавший под мышкой коричневый сверток. За ним следовал Рой Круикшэнк. Где-то в отдалении продолжал гудеть голос мэра. Мелроуз покачал головой и опустил руки.
Литтнер, не говоря ни слова, сел в кресло и положил сверток перед собой на пол. Круикшэнк сунул в рот сигарету, надвинул шляпу на глаза и прислонился к стене.
— Папку нашли? — монотонным голосом поинтересовался Мелроуз.
— Погоди, Сэм. Нам нужны гарантии, что в городском совете будут наши люди, — ответил Макфи. — Для начала сделаем небольшую передышку. Я расскажу Литтнеру, кто убил Дэймона и его мать.
— Ладно, — облизал губы Мелроуз.
Макфи сунул ему листок с постановлением. Сэм прочитал его и, перевернув, вспыхнул:
— Мои ребята Дэймона не убивали. Клянусь Богом, Макфи, если это очередная подстава…
— Я никогда никого не подставлял, — спокойно произнес детектив.
Мелроуз вышел, закрыв за собой дверь. Рокочущий голос мэра оборвался, и послышались приглушенные препирательства.
— Господин мэр, город пока еще принадлежит мне, — донесся голос Мелроуза.
Макфи сел в кресло. Взгляд его глаз метнулся к ванной комнате и на мгновение остановился. Детектив вытер лицо.
— Ну и теплынь стоит, — мягко заметил Литтнер.
— Необычная погода для такого времени года, — пробормотал из-под шляпы Круикшэнк.
— Может быть, Сэм купит нам по стаканчику содовой, — тихо рассмеялся Макфи, глянув на пухлого Роя и осторожного Литтнера. — Забавная вещь — политика. Главное, не трогай кого не надо — и смело цепляй на себя медали.
— Кто-то же должен носить медали, красавчик? — молвил Круикшэнк.
— Я с этим городом еще не закончил.
Вошел Мелроуз. Его щеки горели. Он передал Макфи постановление, сел и опустил голову. Он не произнес ни слова и даже не посмотрел на детектива. Макфи внимательно изучил подпись. Где-то громко тикали часы. В соседнем зале рокотал мэр:
— Я уверен в Люке Аддамсе как в самом себе. С огромным удовольствием…
«Голландец Луи и его друзья» снова заиграли джаз. Макфи посмотрел на дверь в ванную комнату, мигнул и перевел взгляд на резной столик. Подошел к нему, склонился над корзинкой для телеграмм и принялся копаться в бумагах. Потом выпрямился и уставился на дымящийся кончик сигареты. Медленно перевел взгляд. С вешалки, возвышавшейся рядом со столом, свисало несколько плащей. Макфи подошел, сунул руку в карман одного из них и вытащил длинный конверт, в уголке которого было надписано «Шелдон». Конверт был открыт. Детектив в него заглянул.
Мелроуз поднял голову. От ненависти у него сузились зрачки, а глаза полыхнули яростью. Он не произнес ни слова. Макфи передал Круикшэнку постановление за подписью мэра и бумаги.