— Может, твой брат Юн прав? — подумал Ми Хоу. — Не сказал бы, что она слабый дух. Да и много недоговаривает. Мне их догнать?
— Брат Юн за себя постоит. Пойдём дальше. — Гуэй сошёл с тропы, и направился, куда ему указала призрак.
Вскоре их ждало вознаграждение. Не так далеко от города они обнаружили небольшую деревню.
Пустующую. Но почему в ней не было людей, никто из здесь находившийся не смог бы объяснить. Ветхие лачужки выстроились по обе стороны от дороги, ведущей к большому дому. Гуэй приоткрыл дверь в одну из них, и подумал о том, что в деревне никто никогда и не жил.
Сам же дом, примыкающий к скале, по всей видимости, когда-то был жилым, но сейчас находился в запустении.
— Можно мы больше не будем заходить в жуткие деревни и неприятные дома? — умолял Ми Хоу.
Но даже Сяо Ту осторожно ступал по скрипучим половицам.
— Если мы сейчас уйдём, — снова упрашивал Ми Хоу, обещаю, я буду хорошим демоном!
— Ты можешь остаться снаружи. — разрешил Гуэй.
— И оставить вас, дух калек?! — обезьяна качнул растрёпанной головой, и широко шагая устремился вперёд, однако тут же провалившись под сгнивший пол по пояс:
— Мне здесь явно не нравится. — прорычал обезьяна.
Сяо Ту, насколько хватило сил, помог ему выбраться.
Обычный путник, разве что остался бы в доме на ночь, но не Гуэй. Мастер знал, что никто бы не стал убивать личную служанку пятой госпожи, если бы та в чём-то не провинилась. Или что-то важное не узнала.
Все трое приступили к поискам. Как ни странно, тайный проход в одной из комнат обнаружил Сяо Ту. А точнее, Да Сюн, огоньком залетевший в узкую щель.
— Если мы из-за тебя умрём, — посмотрел на Гуэя обезьяна, — Даже не думай меня искать в следующей жизни, — и шагнул в неизвестность первым.
Длинный тоннель вёл в комнату. Потолок в ней был низким, поэтому казалось, будто он медленно опускается, придавливая к земле.
Ми Хоу снова отправился вперёд, держа в руке огонь и осматривая стены:
— Гуэй. — тихо позвал он.
Мастер подошёл.
Перед ними предстала картина, которую они ожидали увидеть меньше всего.
К стене было прибито мужское тело, по всей видимости того пропавшего бродяги, которого куклы утащили не так давно.
Он был мёртв.
И свидетельствовали об этом не только гримаса ужаса и боли и начавшееся разложение, но и огромный неаккуратно зашитый шрам от груди и по всему животу.
Гуэй взял найденные тут же ножницы и к большому отвращению, но вместе с тем и любопытству Ми Хоу и Сяо Ту, разрезал нити.
Из живота вывалилась солома.
— Он что, из него набитую куклу делает? — закрывая нос, догадался Ми Хоу.
— Уверен, что да. Но у бродяги недостаточно собственной ци.
— Зато у тебя ци предостаточно. — вновь верно угадал обезьяна.
— Гуэй? — вдруг позвал женский голос. — Гуэй, скажи, что это правда ты!
Мастер с обезьяной переглянулись и пошли на звук голоса. Он был уж очень знаком.
— Гуэй! — обрадовалась женщина.
— Хэй Ли? — в свете огня мастер увидел измученное лицо прикованной к скале демоницы.
А это и впрямь уже была пещера!
— Вы же его убили? — с надеждой спросила Хэй Ли, — Скажите, вы же это чудовище убили?!
— У Лань? — догадался Гуэй.
— У Лань! — воскликнула лисица. — Цепи не касайтесь! — остановила желавшего ей помочь обезьяну. — Я уже пыталась.
— Как ты здесь оказалась? — осторожно обходя пещеру, и ища возможность освободить лисицу, спросил Гуэй.
— Его дом – ловушка.
— Это нам уже известно. Как и то, что там обитает нечто. Я полагаю, совсем неопасное для мастера У.
— Да, в том доме старик – это его слуга.
— Но ты далеко от его дома, — напомнил Ми Хоу.
— Он же уважаемый в городе человек, — возразил Гуэй, — Перевезти её сюда не составило бы для него труда. Скажи, — ненадолго остановился мастер, — это ты подала тому мальчишке монетку?
— Наверно, — замотала головой Хэй Ли. — Сколько я уже здесь?
— Если то была ты, то несколько недель.
— Кажется, это было в середине весны, — смутно вспоминала лисица. — Как вы меня нашли?
— Мы искали не тебя, а дом, — признался Гуэй. — Нам помогла Ци эр…
— Постой. — потребовал Ми Хоу: — А откуда нам знать, что она не кукла? М?
— Вы о его бумажных куклах? — закивала Хэй Ли. — Точно, ведь и вы ими можете быть! — её глаза вдруг наполнились страхом. Братец Сяо! — позвала она юношу, — Там, когда мы были в лесу, что я просила передать Гуэю?
Сяо Ту раскраснелся. Но на него было обращено внимание сразу всех в пещере, поэтому он не мог не ответить:
— Хэй Ли меня поцеловала, — потыкал он пальцем щёку.