Выбрать главу

— Раз вы стали братьями, — предположил Ми Хоу, — значит, Сяо Ту тебя простил?

— Все люди совершают ошибки. — философски отозвался мастер.

— Но не все они намеренные, правда? — вновь усмехнулся Ми Хоу, — Между братьями, ведь, не должно быть тайн, — злорадно оскалившись, прибавил шаг Ми Хоу: — А Сяо Ту отныне нам не чужой.

— Намеренные? — уточнил Сяо Ту.

Он вопросительно посмотрел на мастера.

— Перепившая уксуса [И1] обезьяна. — процедил Гуэй.

— Мастер, — растерянно спросил Сяо Ту. — Неужели это правда? Вы намеренно привезли нас в Сычуань?

— Из двух зол я выбрал наименьшее. — коротко ответил Гуэй.

— Но, мы же должны спасти Мэй Мэй… — в голосе юноши звучали непонимание и неподдельное глубокое разочарование.

В глазах Сяо Ту Гуэй всегда был мудрым и непревзойдённым мастером. Недопонятым, отвергнутым гением, и в душе истинным героем! А потому, он вовсе не ожидал узнать, что тот его подлым образом обманул. И ради чего?

— Когда я говорил, что эта дорога мне не знакома, — в груди юноши вспыхнул гнев, — Вы говорили, что мы едем иной. Вы знаете, как для меня важно спасти Мэй Мэй, но обманули мои глаза и уши! Зачем?

— Ты ослеплён своим безрассудным геройством. — сухо заметил Гуэй. — Даже не любовью. Потому, мне тебя было не переубедить. Но и оставить одного я тебя не мог.

— И после этого Вы клялись пред душой Да Сюна?!

— Может быть, и Да Сюн понимал, что моё задание важнее? — несмотря на хлёсткие слова, тон Гуэя был мягким. — Прости меня, брат Сяо, — мастер поклонился: — Я намеренно ввёл тебя в заблуждение. И, возможно, был не прав. Но небеса нам благоволят. Мы успеем. Поверь, так лучше и для тебя самого…

— Нет, не лучше! — разгневался Сяо Ту. — Я ошибся. Вы жестокий человек и истинное зло! Дальше я пойду один!

Вцепившись в свою сумку, он широким шагом направился к большой дороге, обогнав демона, и даже на него не обернувшись.

Глубокая ночь. Ноги заплетались в траве. Кто-то бежал, тяжело дыша.

За деревьями мелькнули светлые одежды. Монахи настигали.

Не в силах бежать дальше, неизвестный, скрытый под тёмным плащом, совершил пас, вкладывая в него почти все остатки истощившейся за время погони энергии.

Монахи, не заметив беглеца, проскользнули мимо.

Беглец же, бесшумно и легко возвращаясь по своим следам, прошёл чуть назад, и воспарил к холму, за которым исчез.

— Тон Тон, — позвал он тихо. — Тон Тон.

Неизвестный осторожно ступал по тропе:

— Тон Тон…

— Чего тебе?! — возникла перед ним невероятно красивая девушка.

— Пришёл за долгом, — снял с головы капюшон накидки Гуэй.

— Какой ещё долг? Ты еле дышишь! Или, хочешь забрать мою жемчужину? — отпрянула она.

— Сдалась мне твоя жемчужина. — перебил её мастер. — Мне нужно, чтобы ты нашла Фо Шана.

— Почему сам не можешь?

— Потому, что он на горе, а я и так пересёк границу Сычуань.

— Что буддийский монах делает на даосской горе?

— У него и спросишь. — улыбнулся Гуэй. — Передай ему это письмо, — он отдал лисице запечатанный лист, — Пусть прибудет в Ганьсу. Ни одно из моих посланий не дошло. Поэтому, вся надежда на тебя, — он стал серьёзен, — Боюсь, дела у нас будут совсем плохи.

— Почему я должна?

— Потому, что ты мне должна.

— Я попросила у тебя помощи однажды, а расплачиваюсь уже пять лет.

— Потому, что ты её попросила у меня. Помнишь, я предупреждал?

— Когда это уже закончится?

— Когда долг выплатишь.

— Какой ты мерзкий.

— Это не мешает тебе быть мне обязанной, — потрепал он лисицу за надутую щёку. — Разве не хочешь заслужить ещё один хвост?

[И1]Здесь игра слов. Слово «ревновать» в китайском языке дословно переводится как «есть уксус» 吃醋. Гуэй говорил о сильной ревности Ми Хоу.

Глава 30

Десять дней спустя. Ганьсу.

— …У поместья ты сказал, что уйдёшь только на три дня, — возмущался Ми Хоу, — а прошло почти две недели! Мы и так медлили, и ждали тебя. Я что должен один за детьми следить?

— Я не ребёнок! — надулся Сяо Ту.

— Вот именно! А мне приходится за вами следить.

— За мной, — отозвался сидевший на бревне мужчина, на вид чуть младше тридцати, как и Сяо Ту, одетый в одежду странствующего писаря. — следить поздно. Я уже мёртвый.

Сбивая с себя дорожную пыль, Гуэй прошёл к воде, чтобы напиться:

— Лучше займи свободное время медитацией. — освежившись, дал указание юноше Гуэй, — Не трать его на пререкания. Ми Хоу задирает тебя только потому, что ты поддаёшься. Если же гора не движется, ветер её огибает.