Выбрать главу

— Разве мы должны подсматривать? — прошептал писарь, чувствуя себя неловко. Конечно, он умел это делать. И часто подглядывал за другими ребятами. Но одно дело – подглядывать за тем, как признаются друг другу в своей симпатии дети, и совсем другое – взрослые люди.

— Конечно! — безапелляционно воскликнул Гуэй. — Мы же должны удостовериться в том, что он ничего не испортит.

— …Я же говорил, не называй меня Ван Ван. — просил Ми Хоу.

— Но я же не сделала ничего плохого! — возмутилась Юэр…

А это, и вправду, была она! Сяо Ту закрыл рот руками, чтобы сдержать свой смешок.

— …Ты снова уходишь. И не попрощался! — продолжала Юэр. — Всё из-за этого скользкого и противного мастера!..

— Разве я скользкий? — пробормотал Гуэй.

— …Из-за него ты всегда попадаешь в неприятно!..

— Сяо Ту, — не отрывая взгляда от парочки, спросил мастер: — разве я противный?

— Нет. — честно ответил писарь.

— …Я мужчина, поэтому должен исполнить свой героический долг, — напыщенно сообщил Владыка.

— Ты обезьяна! — хлестнула его полотенцем, что держала в руке Юэр, — И всего-то волочишься за мальчишкой и этим павлином…

— Я павлин или мальчишка? — снова поинтересовался Гуэй у Сяо Ту.

— Павлины красивые. — подметил писарь.

— Тогда я павлин. — довольно заключил Гуэй.

— …Отчего ты так их называешь? — недоумевал Ми Хоу. — Мастер – хороший человек, и никогда не причинял никому вреда. Сяо Ту – тоже хороший. Наивный и добрый, хоть и глупый…

— Это я-то глупый? — удивился Сяо Ту.

— Ты далеко не глупый. — успокоил его Гуэй.

— …Мастер помогал строить эти дома и чистить озеро!..

— Правда? — уточнил Сяо Ту.

— Вот этими руками, — похвастался Гуэй.

— …Потому, что ты всегда с ним! — заплакала рыбка. — Бежишь к нему по первому зову. А я? Всегда тебя спасаю, и на все ради тебя готова. Чем он тебя соблазнил?

— Соблазнил? — хором переспросили Сяо Ту и Ми Хоу.

— Поэтому и хвоста готов лишиться? Тогда, что же со мной? — спросила Юэр.

— Глупая ты женщина, — прокричал Ми Хоу, — как же ты не видишь, что я тебя люблю?!

Сяо Ту снова прикрыл рот руками, сдавливая смех, а Гуэй сделал недовольную гримасу:

— Мог бы найти куда более подходящие слова для такого ответственного момента.

Но увидев, как рыба прыгает на шею обезьяны, его лобызая, добавил:

— В следующий раз попробую так же.

Продолжать смотреть было бы неприлично даже для них, поэтому писарь и мастер продолжили путь.

Сяо Ту никогда прежде не видел мастера в столь приподнятом настроении. Он шел легким шагом, на его лице играла сдерживаемая улыбка. И казалось, что Гуэй искренне радовался за друга.

[И1]Шаоцзи (筲箕shāojī) – плетённая посуда, предназначенная для промывания и просушивания зерна, овощей, фруктов, ягод, орехов…

[И2]Годы правления династии Шан около 1600 – ок. 1046 до н.э., и династии Ся - ок. 2070 – ок. 1600 г. до н. э.

Глава 11

Так началось их путешествие.

Утро не задалось с самого начала. Оказалось, что пока они спали, возле разбитого на ночлег лагеря кто-то оставил неровные человеческие следы.

Всех троих защитили талисманы, изготовленные мастером и, развешенные на деревьях по кругу. Всё же, прошлое на священной горе он не забыл.

Другое дело – Ми Хоу, который должен был дежурить по жребию вторым, но уснул на посту, и не разбудил Сяо Ту.

Гуэй, как старший, конечно побранился. Но не сильно. Все были ужасно вымотаны долгой дорогой, так обезьяна на себе ещё и нёс обузу.

— Чувствую, был это не человек. — отметил демон, испугав Сяо Ту не на шутку.

— Может, он был пьян? — всё же не оставлял надежды писарь.

— Они. — уточнил мастер. — Их было несколько. По следам – двое.

Сяо Ту даже невольно сглотнул.

— Люди бы, — продолжил тёмный мастер, — не оставили за собой такую полосу густой злобы, — он указал на два тонких шлейфа дыма между деревьями.

— Энергия не настолько уж густая. — скептически отозвался Ми Хоу.

— Потому, что прошло несколько часов. Должно быть, приходили они на смене часа Тигра и часа Кролика[И1] .

— Как символично, — глядя на юношу, оскалился Владыка.

Сяо Ту стало совсем нехорошо. Ведь это было время его дежурства!

— Не стоит так бояться, — приободряя, похлопал писаря по плечу Гуэй. — Они не смогли перейти границу, очерченную талисманами. Значит, эти духи довольно слабые.

— Повезло нам. — самоиронично заметил Ми Хоу. И задумчиво добавил: — Я вот не пойму, если же тёмная ци в нашем писаре, так почему он не стал каким-нибудь разбойником?