Не выдержав, лисица засмеялась:
— Соблазнителен не только телом, но и умом! И всё же, к чему тебя это привело? Я хотя бы смогу отрастить новых хвост, а ты? — лисица раздалась новым смехом.
Гуэй встал:
— Собирайтесь. Уходим немедленно.
— Так она знает. — догадался Ми Хоу.
— Ей нужен был братец Сяо. Я превосходно знаю брата Ма Не имея возможности меня убить своими руками, он решил стравить на меня всех моих врагов.
[И1]Хули-цзин (狐狸精) – то же, что кицуне в японском и кумихо в корейском. Лисий дух с девятью хвостами. Бывает добрым или злым. Лисицы оборачивается в прекрасных девушек, чтобы обольстить свою жертву.
[И2]Дудоу (肚兜) – верхняя часть традиционного женского нижнего белья.
[И3]Нефритовый (жёлтый) император Юй-ди, Шан-ди — верховное божество даосского пантеона, Верховный владыка и вершитель человеческих судеб. Бог закона, справедливости и порядка. Находясь в нефритовом дворце, повелевает Небесами, Землёй и подземным миром.
[И4]Хэфэй – сейчас городской округ в провинции Аньхой, Китай.
Глава 15
— Нужно нагонять. — напомнил Ми Хоу, потягиваясь ото сна, напомнил Ми Хоу. — Мы слишком много времени потратили на последствия того, что ты черезчур любвеобилен.
— Нужно как можно быстрее вернуть мне ци. — возразил Гуэй, — Тогда все получат свою выгоду.
Из-за громких споров, Сяо Ту тоже поднялся, и теперь наблюдал за всеми со своего спального места.
На этот раз они решили ночевать в заброшенном храме. Местечко не из приятных, однако, есть и крыша над головой, и всё же какая-никакая защита от нечести, ведь эти стены впитывали в себя молитвы и заклинания многие столетия.
— И ты намерен всё это время нам держать её здесь? — демон указал на связанную лисицу, спящую на спальнике Гуэя. — Не делай вид, что спишь. — крикнул он ей. — Даже этот мелкий уже не спит.
— Я не мелкий. — подал слабый сонный голос Сяо Ту.
— Да ты мне в грудь дышишь, и ещё со мной спорить будешь?
— И почему это «даже мелкий не спит»? — раздосадовано возразил юноша.
— Да потому, что из нас всех ты единственный всегда дрыхнешь, словно уже богом сна заделался.
— Какой смысл в вашей ссоре? — перебил их мастер.
— Но на тебя же я ругаться не могу! — выпалил Ми Хоу.
— А ему с кем ругаться? — кивнул в сторону Сяо Ту Гуэй.
— Пусть на лисицу поорёт.
— На демона? — переспросил Сяо Ту.
— Но со мной же ты пререкаешься! — заметил Ми Хоу.
— Успокойтесь уже, — зашипела лисица, недовольно поднимаясь. Её руки по-прежнему были привязаны к телу заклинанием. Поэтому, даже если бы она хотела сбежать, ей был бы нужен заклинатель горы Цинчэншань, владеющий заклинанием освобождения. А из них лисица была знакома только с одним лояльным к демонам – Гуэем.
— Стыд какой, — потирая переносицу, отозвался мастер.
Сяо Ту сразу замолчал, а Ми Хоу спросил:
— Мы так теперь и будем её с собой таскать? Мало нам одного, — снова он указал на Сяо Ту.
На этот раз писарь решил не спорить, а поднявшись пошёл умываться.
— Будет с нами, пока я не верну свою ци. — ответил Гуэй.
— А меня кто-то спросил? — вмешалась лисица.
Гуэй цыкнул, сморщившись, как при головной боли.
— «Моя ци, моя ци»… — передразнивая, всплеснул руками обезьяна, — Надоело уже слушать одно и то же! — он поднялся на ноги, демонстративно топая. — Ты боишься, что лисица всем расскажет, что догадалась о малыше Сяо Сяо? Так давай её запрём где-то глубоко в пещере. У неё хвостов больше, чем у меня – не пропадёт. К тому времени, как выберется, ты уже вернёшь свою ци, — не удержавшись, он снова спародировал.
— Давай будем следовать моим планам, а не твоим, так надежнее. — не согласился Гуэй.
— Ты…! — пригрозив пальцем, запнулся Ми Хоу. — А знаешь, не буду я тебе больше советовать! Сяо Сяо, — громогласно позвал он, что Сяо Ту даже невольно выпрямился, — быстро иди со мной. Высокомерный мастер нас о помощи не просит. — и, мотнув лохматой шевелюрой, замаршировал прочь: — Сяо Сяо! — вновь позвал он, уже с улицы.
Сяо Ту же не знал, что ему делать. Раньше он никогда не наблюдал настолько серьёзной ссоры между этими двумя. И потому, был, слово меж двух огней.