"Прошу прощения?"
Она сильно толкнула его в грудь. «Двигай, чёрт возьми!»
Маргарет Калифано подняла голову. Её лицо было измождённым, глаза опухли, тушь размазалась.
«Кэлли? Пожалуйста, детектив Рэйвен, это моя дочь. Она здесь не для того, чтобы причинить мне боль».
«Мама? Что здесь происходит? Зачем кому-то причинять тебе боль?»
Она наблюдала, как ее мать поднялась и немного покачнулась, пока не пришла в себя.
Её сильная, уверенная в себе мать выглядела хрупкой, пугающе хрупкой. Она протянула руку, рот её шевелился, но слова не вырвались. Она бросила взгляд на мужчину, развела руки перед собой и упала на диван, закрыв лицо руками.
Детектив Рэйвен. Конечно, этот человек был полицейским.
Он сказал: «Мне очень жаль, мисс Маркхэм, но это ваш отчим. Он умер».
Она медленно повернулась к детективу Рейвену. «Это просто смешно. Прекрасное субботнее утро, а ты говоришь такие вещи? Что ты за садист?» Она попыталась оттолкнуть его, но он не двинулся с места.
Он сказал: «Послушайте, мисс Маркхэм, извините, что я не был так сдержан, но я говорю правду. Кто-то убил вашего отчима прошлой ночью. Мне очень жаль».
Кэлли качала головой взад и вперед, не в силах принять то, что
слова означали: «Я хочу поговорить с мамой. Уходите все. Мама? Что случилось? Это был несчастный случай?»
«Нет, Кэлли», — прошептала Маргарет, её дыхание едва слышно коснулось щеки Кэлли, когда она крепко обняла её. «Это не случайность. Детектив Рэйвен сказала правду. Стюарт мёртв. Кто-то убил его вчера вечером в библиотеке Верховного суда».
Кэлли всё ещё не могла поверить в услышанное. «Ради бога, судью Верховного суда не убивают в библиотеке. Этого не может быть. Вы все, должно быть, ошибаетесь».
«Я согласен, это шок, мисс Маркхэм, — сказал детектив Рэйвен, — но мы не ошибаемся».
Она покачала головой и сказала: «Ладно, ладно, кто его убил?
Как? Почему? Я знаю, что ему нравилось посещать здание Верховного суда после закрытия, что ему нравилось уединение и тишина, но что он там делал вчера вечером, ради всего святого?
Детектив Рэйвен сказал: «Мы пока мало что знаем. В здании Верховного суда находится группа экспертов ФБР, а также около шести наших ребят и около миллиарда федералов. Судью Калифано задушили. Мы пока не знаем, кто это сделал, но мы выясним, мисс Маркхэм.
СМИ уже наверняка об этом узнали, хотя мы и установили временное отключение электроэнергии, пока не восстановим безопасность и не доберемся до вашей матери. У СМИ столько же личинок, сколько и у нас. Я ожидаю, что и печатные издания, и тележурналисты вот-вот нагрянут сюда. Мне нужно доставить вас двоих в здание Дейли, пока стервятники не зажглись и не начали спускаться по дымоходу.
«Я могу справиться со СМИ. Не думаю, что моя мать готова куда-то уходить».
«Мисс Маркхэм, это было бы лучше, чем сидеть здесь забаррикадированным, когда представители СМИ ломятся в окна и через мегафоны спрашивают вас, как вы себя чувствуете».
Но Кэлли, поглаживая по спине плачущую мать, спросила его едва слышным шёпотом: «Он мёртв? Стюарт действительно мёртв?»
«Да. Мне жаль».
Она смотрела на него, словно сквозь него, как ему показалось, пытаясь осмыслить ситуацию. Она сказала: «Нет, не говори больше ни слова. Ладно, расскажи мне вот что. Где была охрана? В этом здании миллион охранников.
Они сообразительны, умны, и мой отчим знал большинство из них. Они бы не раздумывали ни секунды, если бы кто-то опасный вломился к ним. Они бы его застрелили. А всё здание под видеонаблюдением.
«Я расскажу вам всё, что нам известно, мисс Маркхэм, но сначала давайте уйдём отсюда. Поверьте, ни ФБР, ни местная полиция, ни Министерство юстиции не хотят, чтобы вас сейчас преследовала пресса. Пожалуйста, пойдёмте, нам нужно идти».
Кэлли уставилась на него. «Кто ты вообще такой, если не считать того, что ты большой и злой парень, одетый в щегольские стили?»
«Я детектив Бен Рейвен, Вашингтонский метрополитен». Он достал свой значок. Она изучила его. «Вы можете проверить офицера Крейдера и детективов Боаза и Лебо позже». Пошли, уходим отсюда. Капитан Хэлоуэй сказал, что ФБР приводит одного из своих «крутых парней». Парень уехал из города, вероятно, где-то катался на лыжах. Он встретит нас в здании Дейли. Конечно, директор Мюллер и заместитель помощника директора Джеймс Мейтленд будут руководить расследованием». Он протянул ей руку. «Этот «крутой парень» ФБР, которого они приводят, наверняка захочет подвергнуть тебя пыткам и узнать всё, о чём ты даже не подозреваешь».
«Понятно. Ты уже похлопал по сердцу скорбящую вдову и теперь готов перейти к дочери».