Бен сказал: «Интересно, что теперь будет с этими троими?»
Маргарет пожала плечами.
«Еще три адвоката будут выпущены на свободу немного раньше времени»,
Шерлок сказал: «Это мысль, от которой хочется сжать пальцы ног».
Маргарет улыбнулась, но лишь на мгновение.
Шерлок сказал: «С вашего разрешения, миссис Калифано, мы хотели бы просмотреть вашу адресную книгу, а также адресную книгу судьи Калифано, чтобы составить список ваших друзей и всех, с кем ваш муж поддерживал постоянную связь».
«Конечно», — она взглянула на изящные часы Rolex на правом запястье.
«Джанетт, Битси и Джульетта скоро придут. Анна, ты же им звонила,
не так ли?
Анна кивнула и пошла с Маргарет за адресной книгой.
Через тридцать минут Кэлли проводила агентов Шерлока, Савича и детектива Рэйвена до входной двери. «Вы собираетесь теперь встретиться с другими судьями?»
Да, они знали судью Калифано лучше всех. И, конечно же, судебные клерки. Нам нужна вся информация о нём, которую они могут нам предоставить. Нам нужно составить чёткое представление о вашем отчиме, каким он был на самом деле — что ему нравилось, что не нравилось, кто к нему относился с неприязнью и наоборот, и особенно, отличалось ли его поведение в пятницу каким-либо образом.
Когда они подошли к двери, Кэлли посмотрела прямо на Бена Рейвена и спросила: «Вы же собираетесь расстаться, да?» В ответ на их кивки Кэлли сказала: «Я знаю судей с шестнадцати лет и знаю о судебных клерках больше, чем моя мама. Например, Элиза — настоящий мастер бейсбола. Она железной рукой управляла делами моего отчима. Почему бы мне не пойти с детективом Рейвеном? Я могу его просветить, может быть, дать ему представление, которое поможет вам».
Савич покачал головой. «Нет, мисс Маркхэм, это невозможно. Мы, конечно, хотели бы услышать всё, что вам известно о каждом из них, но вы не можете участвовать в официальном расследовании».
Она уперлась. «Послушайте, агент Савич, я хочу помочь. Я не собираюсь бежать в « Пост» с громкими домыслами. Стюарт был чопорным, довольно чопорным и никогда не умел как следует шутить, но он был хорошим человеком и обладал блестящим юридическим складом ума. Мысль о том, что его убили, приводит меня в ярость».
«Забудьте об этом, мисс Маркхэм, — сказал Бен. — Идите домой и выпейте чашку чая.
Пишите свои колонки светской хроники».
«Я не пишу сплетни, придурок». Она помолчала, ткнув в него пальцем учителя. «Скажем так, детектив, агенты: либо вы позволите мне помочь, либо я вернусь к работе, полностью и навсегда. У меня уже много ценной инсайдерской информации, хватит на первую страницу, согласны?»
«Это шантаж», — сказал Шерлок, приподняв бровь, и с уважением посмотрел на Кэлли. «Это отвратительно».
«Я знаю, Шерлок, но, пожалуйста, выслушай меня. Я не глупый, я знаю этих людей и умею держать рот на замке. Я настойчив только в режиме репортёра, и даже это может быть полезно. Я взял отпуск в « Post» , к большому неудовольствию моего редактора. Пожалуйста, позволь мне помочь».
Бен сказал: «Я мог бы посадить вас в тюрьму за попытку шантажа, мисс.
Маркхэм. Сдавайся. Ты не коп, ты ничего не знаешь. Мы профессионалы, дай нам делать свою работу.
Кэлли приняла позу, постучала кончиками пальцев по подбородку. «Хм, знаешь, я прямо сейчас вижу заголовок в голове. ФБР и полиция Лондона».
В замешательстве. Если вы не позволите мне работать с вами, я проведу расследование самостоятельно.
Моя мать, наши друзья, судьи, клерки — им будет легче поговорить со мной, чем с вами.
«Детектив Рэйвен, пораскинь мозгами. Как вы думаете, кому они с большей вероятностью расскажут, что происходит, — полицейскому или мне, человеку, которого они знают и которому доверяют?»
«Вас когда-нибудь кто-нибудь бил, мисс Маркхэм?»
Она самоуверенно улыбнулась. «Были те, кто пытался. Даже не думайте об этом, детектив». Она оглядела его с ног до головы. «Я могла бы справиться с вами, даже не вспотев».
«Ладно, хватит», — сказал Савич и повернулся к Шерлоку, который с насмешкой разглядывал Кэлли.