Джули не забывала. Но эти отношения, какими бы они ни были, развивались слишком быстро. Хотя они познакомились больше года назад, ни один из них не подозревал, что другой может испытывать к ним романтический интерес. Осмотрительность требовала терпения.
Всего неделю назад они вместе куда-то сходили, перебрали и вернулись в квартиру Кассандры в Перл-Дистрикт, когда Джули поняла, что не может водить. Для Джули это был уже пятый раз с другой женщиной, но для Кассандры это была первая встреча. Она, несомненно, всё ещё находилась в стадии экспериментального открытия, наслаждаясь собой больше, чем когда-либо с мужчиной. У Джули было ощущение, что Кассандра всю жизнь играла не с той стороны площадки и наконец нашла свою правильную позицию.
Джули повернулась и вышла; дверь за ней автоматически заперлась.
Менее чем через полчаса Джули припарковалась на краю зоны в центре Портленда, оцепленной полицейским управлением Портленда. Легкий дождь барабанил по лобовому стеклу. До рассвета оставалось ещё несколько часов, и Джули предположила, что светлеет, но январские дожди, вероятно, продолжатся до марта.
Она вышла из машины и быстрым шагом направилась к месту преступления, показывая свой значок всем желающим. Приближаясь к небольшому парку, освещённому переносными прожекторами, она увидела, что полиция накрыла большую территорию белым навесом, чтобы скрыть как можно больше улик. Именно это и было проблемой в первых двух убийствах. Улик практически не было.
Этот убийца знал, что делает. Она остановилась в нескольких метрах от своего босса, который разговаривал с капитаном Бюро. Джули предположила, что это скорее спор, поскольку капитан указывал пальцем на её босса, а тот качал головой, стиснув зубы, а из-за коротких рыжих волос его череп казался объятым пламенем.
Наконец капитан полиции отошел, чтобы ответить на телефонный звонок, а специальный агент Джеймс Брукс повернулся к Джули.
Он посмотрел на часы. «Как ты добрался сюда так быстро?»
«Я гостила у друга на «Перл», — сказала она. — Что случилось с капитаном?» Она кивнула в сторону сотрудника полицейского управления.
Брукс покачал головой. «Он на связи с мэром, который планирует связаться с нашим начальником в Вашингтоне. Они хотят передать это дело нам».
«Они думают, что это серийное заболевание?» — спросила она.
«Мы все так делаем». Он помедлил, его взгляд сосредоточился на эксперте-криминалисте, осматривавшем область рядом с телом, накрытую белой пластиковой пленкой.
«Когда они передадут это нам, я хочу, чтобы вы взяли на себя инициативу».
Она была несколько ошеломлена. Ей никогда раньше не приходилось иметь дело с серийными преступлениями.
"Вы уверены?"
«Я никогда не был так уверен, Джули», — он засунул руки в карманы своей куртки ФБР.
«Ну, тогда нам следует вызвать нашу собственную команду криминалистов», — решительно заявила она.
Лёгкая улыбка тронула правую сторону его губ. «Хорошая идея. Они уже в пути».
«Вы осмотрели тело?» — спросила она.
«Да, зрелище не из приятных».
«Выпотрошены, как и последние двое?»
Он слегка кивнул.
Она должна была убедиться сама. Она попросила судмедэксперта отодвинуть пластик, что он и сделал, когда она наклонилась. Кишки мужчины были распластаны на земле, внутренности были распороты, словно убийца что-то искал. Она видела только фотографии последних двух жертв. Но было легко заметить, что все три были связаны.
«Это синяк на шее?» — спросила она техника.
«Похоже на то, мэм», — сказал техник.
Итак, убийца, возможно, напал сзади, схватив за шею, а затем нанёс первый удар. Или, возможно, сначала он сломал мужчине шею, а затем распорол его, словно потрошил лосося.
«А удары ножом в спину?» — спросила она.
Судмедэксперт покачал головой. «Нет. Просто разрез от грудины почти до тазовой кости. А потом он словно засунул руку внутрь и вытащил внутренности мужчины…»
«Как будто он что-то искал».
«Точно. Один больной ублюдок».
«Вы работали над двумя другими делами?» — спросила она его.
«Конечно, так и было».
«Они были именно такими?»
«Почти точь-в-точь», — он указал на шею мертвеца. «Как будто видны пальцы убийцы».
«Есть ли шанс увидеть отпечатки?» — вмешался Брукс.
«Нет, сэр. Вероятно, он был в перчатках. Я не нашёл ни единого доказательства. Этот парень — настоящий профессионал».
Джули встала и подошла к Бруксу. «Есть свидетели?»
«Всё ещё проверяю», — сказал Брукс и указал на переулок.
«Похоже, этого парня вытащили оттуда. Ночью здесь довольно одиноко».
Она огляделась, осматривая окрестности. «В основном, наркоторговцы, проститутки и бездомные по ночам», — сказала она. «Днём ненамного лучше».