Выбрать главу

– Что нам теперь делать? Как поступить с Кайленом? Как можно разрешить их конфликт?

Королева пребывала в задумчивости.

– Наверное, я могла бы написать письмо лорду Драмусу и как-то объяснить, что произошло недоразумение.

– Недоразумение? Он был так зол, что мог приказать убить Кайлена... Кстати, где вся охрана? Я не увидела на входе ни единого стражника.

– Наверное, отдыхают, – махнула рукой королева. – Я вчера отдала им пару бочонков вина по случаю Дня твоего рождения.

– Но так нельзя! Это может быть небезопасно.

– Что может случиться?

– Ну, я не знаю... Вдруг кто-то вздумает нас напасть, захватить замок?

– Мне кажется, ты преувеличиваешь. Но в таком случае я бы обратилась за помощью к герцогу Драмусу.

– Мама! – в негодовании воскликнула Ана. – Да он первый на нас и нападет, если захочет.

Лидия подошла к дочери и крепко ее обняла.

– Не беспокойся об этом. Я отлично знаю герцога, он предан нашей семье, и ничего подобного не замыслит.

– Что-то я сомневаюсь.

– Дела у всегда шли неладно, а после исчезновения твоего отца, и средств в казне почти не осталось. Но лорд Драмус всегда оказывал посильную помощь. Если бы у него были дурные помыслы, он бы давно что-то предпринял.

– Знаешь, я все же думаю, нам стоило бы набрать мужчин покрепче для охраны. И желательно без склонности к вину. На всякий случай.

Королева плотно сжала губы.

– Дело в том, что не так давно я отправила полтысячи мужчин в служение к герцогу. Он собирался строить новый замок, и просил прислать мужчин покрепче в качестве рабочих

– Что?! – Ана освободилась от объятий матери.

В дверь комнаты постучали один раз тихо, потом второй раз настойчиво.

– Ваше Величество, прибыли еще гости, – доложил слуга, обращаясь к королеве. – Его сиятельство герцог Годберд Драмус.

Королева вернулась в зал и жестом приказала музыкантам остановить музыку.

– Как я рада Вас видеть, лорд Драмус, – с улыбкой она вышла герцогу навстречу.

Ана осталась в смежной комнате и наблюдала за ними через приоткрытую дверь.

Пара сотен гостей обернулись на высокого мужчину, прошагавшего в центр зала. Его гладкое лицо с тонкими губами и тусклыми серыми глазами, не выражавшими никаких эмоций, походило на маску. Герцог скинул с плеч дорожный плащ и бросил его прямо на край обеденного стола.

– Приветствую Вас, Ваше Величество. Неотложные дела заставили меня опоздать на ваш праздник. Они же вынудили мою дочь остаться дома, но Фелиция передает принцессе огромный привет и наилучшие пожелания. Вы позволите? – герцог схватил со стола чей-то бокал и налил себе из кувшина вина. – Кстати, где наша малышка? Не терпится обнять ее.

Ана жестами показала сквозь приоткрытую дверь, что не желает выходить.

– Принцесса ненадолго отлучилась, чтобы поправить наряд, девушки, знаете ли, – неловко улыбнулась королева.

– Успеется. Мне бы переговорить с вами с глазу на глаз, Ваше Величество. – Герцог допил вино и резко поставил бокал на стол. – Давайте пройдем вот сюда, – указал он в сторону комнаты, где находилась Ана.

Девушка в панике огляделась по сторонам, ей не хотелось сейчас встречаться с Драмусом. Два кресла, небольшой столик, камин – куда же ей спрятаться? Ана в два шага подбежала к окну и завернулась в тяжелую бархатную штору. В ту же минуту Герцог с королевой вошли в помещение. Драмус без приглашения уселся на кресло.

Королева присела напротив, краем глаза осматриваясь вокруг.

– Если быть откровенным, то я прибыл вовсе не для того, чтобы присоединиться к Вашему торжеству. Сначала я собирался отправить письмо, но потом подумал, что разумнее приехать самому. Вы, должно быть, знаете, что на днях должна была состояться свадьба моей дочери и герцога Дарка. Приготовления уже шли полным ходом, но лорд Кайлен так и не появился. Я навел справки и доподлинно знаю, что лорд Дарк несколько дней тому назад покинул Истмир. В Ла-асе порой происходят странные вещи, и я опасаюсь, что с ним могло что-то случиться по дороге. Я уже отправил людей на поиски, но боюсь, что они окажутся безрезультатны. – Герцог с сожалением покачал головой.

Лидия пребывала в растерянности.

– Так и что же делать?

– Ждать новостей и надеяться на лучшее. А пока я прошу назначить меня наместником в Истмире. Думаю, лорд Дарк поддержал бы такое решение, мы практически стали родственниками.

«Вот же подлец», – подумала про себя Ана.

– Не беспокойтесь, лорд Драмус, – отвечала королева, – у меня для Вас хорошие новости. Лорд Дарк жив-здоров и сейчас находится в нашем замке.