– Не стойте, – окликнул начальник стражи Рилькера, – помогите мне, нужно перенести Его Величество на кровать.
Обмякшее тело Леда оказалось легким как пушинка. Его уложили на кровать и бережно укрыли одеялом.
Девушка-рабыня развела руками и вернулась на свое прежнее место в углу.
– Он теперь часто так, – заметила она и вернулась к вышивке.
– Что с ним? – побледнел Рилькер.
– Несколько месяцев назад Его величество стал слабеть, с каждым днем ему становится все хуже. Он часто падает в обморок, иногда теряет связь с реальностью. – охранник почесал затылок. – Вы разве не поэтому поводу прибыли?
– Я? Нет, я даже не знал.
– Но Вы же сказали, что жизни короля грозит опасность. Я подумал...
– Нет, я имел в виду другую опасность, но... Я уже совсем запутался и не понимаю, что происходит.
Старла взглянула на короля. Его бледное лицо с резкими заостренными чертами напоминало маску злобного демона. Голубое одеяние на его груди было распахнуто, тощую шею короля обхватывала тонкая золотая цепь с кулоном. Он представлял собой сферу, состоящую из тонких переплетающихся нитей с заключенным в них мутным кристаллом. Слабая искра мерцала в самом центре камня.
– Амулет Всевластия, – прошептал начальник стражи, увидев ее заинтересованность, – знак королевской власти.
– Что с ним делать?
– Ничего, – подала голос девушка-рабыня, – Скоро он сам очнется.
– Как, во дворце разве нет лекаря – удивился колдун.
– Больше нет. Когда у короля начались припадки, ему велено было соблюдать постельный режим и пить снадобья. Но так как Его Величество не любит исполнять чужих приказов, с лекарем пришлось распрощаться, чтобы сохранить тому жизнь.
– Если бы мне дали знать, я бы захватил из дома хоть какие-то зелья...
В этот момент Лед тихо застонал. Все трое с надеждой обернулись к нему. Только девушка в углу как ни в чем не бывало продолжила заниматься вышивкой.
– Вам лучше, Ваше Величество? – Рилькер склонился над королем.
– Мне кажется, он бредит, – прошептала Старла.
Неожиданно Лед оторвал голову от подушки и схватил иврикхенку за руку. Его костлявые пальцы больно впились в ее тонкую серебристую кожу.
– Я знал, что Вы вернетесь, – пробормотал он, не открывая глаз. – Вы его нашли?
– Что? О чем Вы?
– Источник! Вы нашли источник?
– Я не понимаю, – иврикхенка попыталась освободить свою руку, но хватка Леда была необыкновенно крепкой для больного.
– Почему Вас не было так долго?!
Старла испуганно взглянула на Рилькера. Тот только пожал плечами.
Король замолчал и откинулся назад. Он несколько раз глубоко вздохнул и открыл глаза.
Старла отступила в сторону и потерла запястье, на которой остался вдавленные след от пальцев Леда.
– Что случилось? – пробормотал король пересохшими губами, приходя в себя.
Рилькер вышел вперед.
– Вам стало дурно, Ваше Величество.
– Да? Снова?.. – Король приподнялся и потер лоб. – Голова все еще кружится. Наверное, это из-за жары. Вам не кажется, что в этом году необычайно жаркая погода?.. Я видел странный сон...
Он медленно повернул голову в сторону Старлы и тут же отшатнулся.
– Что Вы такое? Откуда Вы здесь?
– Мы прибыли вместе, – ответил за нее Рилькер.
Лед откинул одеяло и спустил на пол босые ноги.
– Хорошо. Как неприлично встречать вас в таком виде. Если бы я знал о вашем визите, приказал бы накрыть на стол.
– В другой раз, Ваше Величество, дело слишком срочное. Я должен предупредить о грозящей Вам опасности. – Голос волшебника дрожал. – Судя по всему принц Тиас готовит против Вас заговор.
– Да? Вы уверены? В прочем, от него можно ожидать.
Лед ступил на землю и сделал несколько шагов по комнате.
– Вот видите, все со мной хорошо. Просто иногда становится дурно из-за погоды. Может, все-таки хотите перекусить? Я прикажу. Выпьем, поболтаем.
– Но принц Тиас...
– Это не новость. За тридцать лет он уже неоднократно пытался. Не стоит волноваться, друг мой Рилькер. Стены крепости неприступны. Все его попытки причинить мне вред обречены на провал.
– Боюсь, что все намного серьезнее. Совсем скоро в руках Тиаса окажется машина перемещений, а для нее даже самые прочные стены не помеха.
Глава 20. Погасший амулет
Глава 20. Погасший амулет
Король Лед беспечно прогуливался по дворцовому саду, держа под руку девушку-рабыню. Они шли по тропинке вдоль узорных кустов, образовывавших что-то вроде лабиринта. Рилькер понуро следовал за ними.
– Ваше величество, простите за дерзость, но мне искренне непонятна Ваша беспечность, – сетовал он.