Выбрать главу

– Должен сказать, мисс Макмайер, вы – молодец. Чтение книг – увлечение, достойное всяческих похвал. Современная молодежь в основной своей массе не читает книг, отдавая предпочтение телевизору и Интернету. И вообще, замечательно, когда у женщины есть хобби, которому она посвящает свое свободное время, – снисходительным тоном заявил он.

– Да, конечно, ведь не у всех же имеется для этого собака.

Он резко повернул голову и зло посмотрел на Паулу, но она как ни в чем не бывало продолжала идти дальше.

Когда они пришли в библиотеку, лорд Каннингхем остановился в дверях.

– Вы можете взять отсюда все, что вам понравится, – сказал он, указывая на груду книг на столе. – Я собираюсь выбросить их, чтобы освободить место для новых книг. Нужно идти в ногу с прогрессом. Философия, поэзия… – Он коротко наклонил голову и вышел, холодно усмехаясь.

Одного взгляда на старые книги было достаточно, чтобы понять, в чем дело. Зубки Снуппи здесь хорошо поработали. Среди них попадались и хорошие книги в твердых переплетах с золотым тиснением.

Паула быстро осмотрела комнату, стараясь найти место, куда сунуть бриллианты. Но библиотека – это только библиотека. Вдоль стен плотно стояли книжные шкафы, набитые книгами. Посреди комнаты стоял большой стол и несколько стульев. Не могла же она просто взять и положить колье на стол. Высокое французское окно вело в большой розарий, обрамленный живой изгородью из тиса. Лучшее, что Паула могла придумать, это сунуть колье за книги в надежде, что его обнаружат в ближайшее время. Но, взглянув на книги, она поняла, что их никто не читает. Это были просто декорации, как в театре. Колье может пролежать там сотню лет, пока Снуппи не проголодается.

Паула выглянула в дверь и налево по коридору увидела другую комнату всего в нескольких шагах от библиотеки. Здесь у нее было больше шансов. Комната была небольшой и служила, по-видимому, только для выставки китайского фарфора. Там стояли застекленные шкафы, набитые вазами всевозможных конфигураций, размеров и расцветок. Прекрасно! Уж своим фарфором лорд Каннингхем интересуется постоянно и, конечно, обнаружит колье.

Паула подскочила к ближайшему шкафу и хотела его открыть, но дверца была заперта на ключ. Она подергала другую дверцу, еще и еще, пока не обошла всю комнату. Оказалось, что все до единого шкафы надежно заперты, словно сейфы.

В центре комнаты стоял большой стол овальной формы. На нем возвышался какой-то фарфоровый божок и еще несколько статуэток, изображающих различных животных, но ни в одной из них не было удобной выемки, чтобы спрятать бриллианты. А если лорд Каннингхем когда-нибудь и сидел в этой комнате, то сидел он на одном из четырех деревянных стульев с жесткой высокой спинкой и без всякой обивки. Как же это ей в целой комнате не удалось отыскать местечко, чтобы спрятать маленькое колье?

Паула не слышала шагов в коридоре и даже подумала, уж не подкрались ли лорд Каннингхем и его мамаша специально, чтобы поймать ее с поличным за кражей вазы. Они были в библиотеке, она услышала их возбужденные голоса. Они говорили тихо и очень взволнованно, но Паула хорошо разбирала слова.

– Куда она подевалась? Я оставил ее здесь не более пяти минут назад!

– Будем надеяться, что она отказалась от своей затеи и ушла домой. Я уверена, что это она за тобой бегает, Берти. Раньше она никогда не была у нас, но не успел ты приехать, как она тут как тут, каждый божий день. Вот нахалка!

– Ну что ты, мама. Она охотится вовсе не за мной, а хочет поживиться чем-нибудь из моей коллекции. Напрасно я дал тогда интервью журналу «Коллекционер». Мой страховой агент не зря меня предупреждал. Китайская комната! Держу пари, она там!

Тут Паула услышала звук приближающихся шагов. Они бежали из библиотеки к ней. Не успела она опомниться, как Каннингхем ворвался в комнату. Трудно сказать, кто из них был в большем бешенстве. Почти целую минуту они стояли, сверля друг друга взглядами, словно два разъяренных быка.

– Я был прав! – наконец произнес он торжествующе.

– Можете не волноваться за свою бесценную китайскую коллекцию, лорд Каннингхем. Я не воровка и не красть сюда пришла!

– Тогда что вы здесь делаете? – закричал он. – Я оставил вас в библиотеке!

– Я не знала, что не имею права выйти из комнаты. Вы забыли запереть дверь.

– Боюсь, что мне придется попросить вас показать содержимое ваших карманов.

Паула не поверила своим ушам.

– Как я могла здесь что-нибудь украсть?! Ведь все шкафы заперты!

– А, так вы еще и пробовали их открыть?! – со злорадством воскликнул он.

Для Паулы это была последняя капля. Если он обвинит ее в воровстве, придется ему во всем признаться. Она сделала все, что смогла, чтобы незаметно вернуть колье и спасти репутацию дяди Шеймуса, но в тюрьму за него Паула идти не собиралась.

Леди Каннингхем воспользовалась минутой замешательства и подошла к ним, вопросительно глядя на сына.

– Я был прав, – сказал он ей через плечо.

– Мисс Макмайер, ваше поведение выходит за пределы приличий, – сурово констатировала она.

Злосчастное колье было в руке Паулы. Она отчетливо поняла, что нужно немедленно отдать его, иначе они вызовут полицию. Она протянула руку и медленно разжала пальцы.

– Я пришла сюда не за вашими безделушками, лорд Каннингхем, а чтобы вернуть вот это. Кажется, оно принадлежало вашей покойной тете, леди Беллинджер.

Он взял колье и непонимающе сдвинул брови.

– Где вы его взяли?

– Нашла у себя в доме, когда убирала мансарду, чтобы устроить там студию.

Леди Каннингхем взяла колье.

– Но как оно к вам попало?! Это же колье моей покойной золовки!

– Понятия не имею. Я обнаружила его в ящике комода.

– Но как оно туда попало? – допытывалась леди Каннингхем.

– Этого я не знаю.

– Да ладно вам, мисс Макмайер, – произнес лорд Каннингхем с насмешкой. – Если бы вы не заподозрили, что здесь что-то нечисто, вы бы просто вернули колье и не стали бы играть в кошки-мышки. Вы живете вдвоем с матерью?

– Сейчас – да, но до недавнего времени с нами жил брат папы, дядя Шеймус, – сказала Паула. – Он умер пять месяцев назад. Именно в его комоде, среди его вещей, я и нашла шкатулку с этим колье. Я… мы с мамой вспомнили, что это то самое колье, которое было украдено у леди Вероники пять лет назад, как раз в то время, когда дядя только стал жить у нас. Фотографии колье были в газетах, к тому же мама видела его на леди Веронике во время благотворительного бала незадолго до его исчезновения. В общем, мы решили, что должны вернуть его.

Услышав это, лорд Каннингхем расхохотался.

3

– Мы оба ошиблись, мама! – воскликнул он.

Потом взял Паулу и леди Каннингхем под руки и повел в бирюзовую гостиную.

– Что ты нашел в этом смешного, Берти? – недоуменно поинтересовалась графиня.

– Здесь есть много комичного, хотя мисс Макмайер явно было не до смеха, – ответил лорд Каннингхем и посмотрел на Паулу каким-то странным взглядом.

Они сели – леди Каннингхем на свой диван, Снуппи примостился у ее ног, а Паула с лордом Альбертом в кресла. Лорд Каннингхем налил всем по бокалу какого-то темно-красного вина с восхитительным букетом.

– Какая странная, загадочная история! – сказал он, перебирая бриллианты на ладони, словно это была горсточка обыкновенных соленых орешков.

– Как они попали к вашему дяде, мисс Макмайер? – спросила леди Каннингхем. – Он, очевидно, и есть тот самый вор, который украл их.

– Не будем делать поспешных выводов, мама, – предостерег ее сын. – Одно ложное обвинение еще можно посчитать за недоразумение – и, надеюсь, нас уже простили, – но, если мы снова оскорбим нашу гостью, она окончательно рассердится.

Леди Каннингхем раздраженно фыркнула и поправила наброшенный на плечи палантин.

– Бриллианты, насколько мне известно, были украдены в Брайтоне, – сказала Паула, – пять лет назад. В то время дядя Шеймус ездил в Лондон на встречу с бывшими сослуживцами. Он много лет плавал на грузовом судне коком. В Брайтоне он, разумеется, тоже бывал, но не тогда, когда пропало колье.