— Обычная простуда. Найдите Харта. Вы с Кирби, отследите его. Пока суперинтендант Корриган не прознал о том, как сильно мы облажались.
— Есть, инспектор.
— Распечатайте его досье. Мне нужно знать, с чем мы имеем дело.
Линч выбежала за дверь, её высокий хвост развевался с каждым шагом, похлопывая по плечам.
Лотти выглянула в окно на собор через дорогу, величественно стоявший в полуденном сером тумане. Зажглись уличные огни. Сцена казалась сюрреалистичной. Когда она было решила, что связала все нити воедино, ей вдруг подбрасывают ещё кручёный.
И есть о чём поговорить с врачом, помимо простуды. Лотти открыла ящик стола, достала серебряный кулон, который нашла в «Санта-Анджеле», сунула его в карман и захлопнула ящик.
Глава 93
Аннабель О’Шей, как всегда, выглядела экстравагантно. Безупречный тёмно-синий костюм с юбкой, белая рубашка из тонкого шёлка, из-под которой слегка просвечивал красный бюстгальтер. «Это всё объясняет», — подумала Лотти, взмокшая от пота после пятиминутной прогулки по скользким улицам до хирургического отделения «Хилл Пойнт».
— У меня не было времени записаться на приём.
— Выглядишь ужасно. Садись. — Аннабель предложила Лотти стул и присела на край своего стола, столешница которого была отделана кожей. — У меня есть твой рецепт.
— Мне некогда бегать в аптеку. Можешь дать пару таблеток? На первое время.
— В чём дело? — требовательным тоном спросила Аннабель, откинувшись назад и облокотившись о шкаф за спиной. Достав пару коробок, она прочитала этикетки и протянула Лотти одну из них.
Довольная тем, что эти таблетки содержали бензодиазепин, Лотти сунула их в карман, достала небольшой пластиковый пакет из другого кармана и положила на стол.
— Это твоё, — сказала она, указывая на серебряный кулон в пакетике. — Объясни, как он оказался под кроватью в «Санта-Анджеле»?
Аннабель взглянула на кулон, выражение её лица оставалось невозмутимым. Лотти представила, как жужжит мозг её подруги, пытаясь сформулировать какой-либо удовлетворительный ответ.
— Это не моё, — ответила Аннабель, отталкивая кулон.
Лотти рассмеялась, но смех перешёл в кашель.
— Другие, может, и поверили бы тебе, Аннабель О’Шей, но не я.
Доктор ещё раз взяла пакетик в руки:
— Уверена, у многих есть такой кулон.
— У меня нет ни времени, ни желания играть с тобой в игры, — сказала Лотти.
Аннабель бросила украшение на стол, встала и подошла к двери короткими резкими шагами.
— Ты получила то, зачем пришла, а теперь, пожалуйста, уходи.
Не вставая, Лотти вертела в руках пакетик с уликой.
— Рассказывай, Аннабель. Я хочу знать.
— Даже если он мой, тебе-то какое дело?
— Потому что «Санта-Анджела» — часть моего расследования убийств, происходящих в этом городе.
— Я тут ни при чём.
— Ради Бога, Аннабель! Расскажи.
— Ладно, успокойся.
Аннабель села, и Лотти тоже откинулась на спинку своего.
— Я езжу туда время от времени. Со своим любовником, — призналась подруга.
— И кто этот любовник? — спросила Лотти, сморкаясь, казалось, слишком громко для маленькой комнатушки.
— Тебе не за чем это знать.
— А вот и есть.
— Том Рикард, — ответила Аннабель не сразу.
— Что?!
— Он сказал, что уйдёт от жены, — продолжила Аннабель, — когда накопим достаточно денег, чтобы обосноваться где-нибудь вместе. Он вечно вляпывается в какие-то махинации и схемы. — Она замолчала, закрыла глаза, а затем широко их открыла. — Честно тебе скажу, я начинаю уставать от него.
Лотти фыркнула от отвращения.
— Как всегда. Желаешь то, чего иметь не можешь. Но разве тебя это когда-нибудь останавливало?
— Не каждому даётся такой брак, какой был у тебя.
— А как же Киан… а твои дети?
— А что, Лотти? Что?! Думаешь, я одна такая? — Она горько рассмеялась. — Ну конечно! Думаешь, я единственная виновница в их паршивом браке?
— Ты сучка, — сказала Лотти, наклонившись над столом.
— Ты меня знаешь. Я беру то, что мне хочется, а я хотела Тома Рикарда.
— Вы были вместе в день убийств Салливан и Брауна?
— Возможно. Напомни, когда это было?
— Ты отлично знаешь, что это было тридцатого декабря.
— Хм-м-м, дай подумать… — Подруга проверила календарь на компьютере. — Да, думаю, в тот день мы были вместе. У него отменилась какая-то встреча, а я не работала, так что мы решили встретиться.
«И вот ещё несколько кусочков головоломки сошлись», — подумала Лотти.
— Вот почему он не мог предоставить нам твёрдое алиби. Он не хотел предавать тебя.
— Он просто не хотел, чтобы жена узнала.
— Надо было рассказать мне об этом, когда мы говорили о Сьюзен Салливан.
— А ты не спрашивала.
— Очень умно, — огрызнулась Лотти, уставшая от секретов и вранья подруги. Она встала и подошла к двери. — Но иногда быть слишком умной — себе же во вред.