— И почему я не удивлён?
— Ты слишком хорошо меня знаешь. — Лотти закатила глаза.
Схватив куртку, она вышла, не сказав Бойду, куда направилась.
***
Сидя рядом с отцом Джо в креслах у пылающего камина, Лотти немного расслабилась.
— Я нечасто видел отца Ангелотти. Он был любезным, с хорошим английским. Надеюсь, с ним все в порядке. Он казался очень потерянным в себе, — сказал отец Джо.
— А теперь он и правда пропал, если верить епископу Коннору.
— Почему вы так говорите?
— За те несколько минут, проведенные с ним, я успела составить мнение о вашем епископе. Возможно, я ошибаюсь, но не думаю, что он мне нравится.
— В его защиту скажу, что для того, чтобы получить высокие должности, некоторым людям приходится прокладывать путь в мире, где человек человеку волк. А это разрушает их человечность. — Отец Джо замолчал, пристально смотря на Лотти. — Я тоже не высокого мнения о нём.
— Разве это не основополагающая богохульства? — рассмеялась Лотти.
— Нечто подобное, да. Но я склонен высказывать своё мнение. — Он смахнул прядь волос со лба. — Насколько мне известно, отец Ангелотти был сослан сюда, чтобы «найти себя». Другими словами, разобраться, хочет ли он оставаться священником или нет. Я прохожу через это каждый день, так что не могу понять, почему его отправили сюда. Разве что тому была ещё какая-то причина.
— Какие ещё могли быть причины?
— Я не знаю. — Пламя огня отражалось в его голубых глазах. — Я мог бы попытаться выяснить.
— Правда?
— Церковь слишком хорошо защищена, так что я не могу ничего обещать.
— Пожалуйста, попытайтесь, — попросила Лотти.
Отец Джо заговорщицки улыбнулся:
— Вы не обязаны рассказывать мне, если не хотите.
— Что рассказать?
— Ваше лицо?
— Вчера меня ограбили, такое случается.
— Полагаю, что так, — сказал отец Джо. — Вы очень интересная женщина, инспектор Паркер. Надеюсь, вы не возражаете, что я так говорю, но синяки придают вам загадочности.
Нежелательный румянец прокрался на щеках Лотти.
— Вы предупреждали, что говорите то, что думаете, — ответила она с улыбкой.
Зазвонил её телефон. Корриган. Улыбка быстро сошла с её лица.
Черт, черт, черт.
— Мне нужно идти, — сказала она.
— И вы не ответите на звонок?
— Поверьте, я знаю, о чем он.
***
— Вы идиотка, вы понимаете это?
Суперинтендант Корриган не кричал. Он говорил мягким и спокойным голосом. Это и беспокоило больше всего.
— Кэхал Мороуни исказил информацию, — сказала Лотти.
— И откуда он получил информацию, которую мог потом исказить? Ответьте мне на это.
— Имея такую большую команду, сложно предотвратить утечку, будь то преднамеренную или случайную.
— Жалкие отговорки, инспектор.
— Да, сэр.
— Это ваша, черт возьми, команда. Кто источник Мороуни?
— Я выясню это.
— Уж постарайтесь.
— Так точно, сэр. Я несу полную ответственность за свою команду, но мы работаем под большим давлением.
— Мы все под давлением, но в такие времена, как сейчас, нам нужно быть на высоте.
— Так точно, сэр. Нет нужды напоминать мне об этом. Я понимаю, что могла всё испортить.
— Этого мало. Вам нужно собраться. Нам нужно, чтобы СМИ были на нашей стороне. Мы используем их, мы диктуем, как и когда. Не дайте Мороуни снова загнать вас в ловушку. На будущее, все вопросы с прессой решать через меня.
— Ни в коем случае, сэр, — сказала Лотти. — То есть так точно, сэр.
Она не понимала, что говорила. Ей было бы легче, если бы Корриган отчитал ее криками и бранью. Его спокойствие заставляло нервничать сильнее.
А Лотти Паркер не любила, когда её заставляли нервничать.
Она задавалась вопросом, кто же мог быть кротом. В мыслях мелькнула Мария Линч. Она отругала Кирби за допущенную им оплошность при осмотре дома Сьюзен Салливан, и Линч это ничуть не понравилось. Может, она метила на её место?
***
Прежде чем отправиться домой, Лотти заглянула в комнату для ведения расследований.
— Ноутбук хорошо подчистили, — сказал Кирби.
— Какой ноутбук? — спросила Лотти.
— Который принадлежал пропавшему священнику. Полная зачистка.
— И вы так быстро узнали об этом?
— Один из техников взглянул на него. Сказал, что там ничего нет, даже оперативной системы. Сказал, что кто-то, должно быть, скачал одно из этих незаконных приложений. На этом ноутбуке шиш с маслом, ноль, пусто, ничегошеньки… — сказал Кирби, ломая голову над нужным словом.
— Я поняла, — ответила ему Лотти.
— Интересно, почему ноутбук пуст?
— Отец Ангелотти исчез, а его компьютер пуст. Может, найдем его и решим эту загадку.
— Это как-то связано со Сьюзен Салливан и Джеймсом Брауном? — спросил Кирби.
— Не знаю. — Лотти на мгновение задумалась. — Но, думаю, что все, у кого был доступ к этому ноутбуку, проживают в доме епископа, и мне это отнюдь не нравится.