*****
Ралин снова вышел, оставив меня одну. Я поправила свободной от морковки рукой немного сбившийся шарф. Осмотрела себя, как смогла. Одернула рубашку, обулась и вышла во двор.
Во дворе заметно прибавилось народа. Одетые по местной военной форме молодые мужчины расседлывали коней, уводили их под навес на заднем дворе. Часть из них оставалась с животными, часть – двигалась по направлению к бане. Их было немного. Я присмотрелась. Под навесом были Ралин и Сифас. Черный обнаружился возле бани рядом с каким-то высоким мужчиной. Мужчина стоял ко мне спиной. Они о чем-то разговаривали.
Тут Ралин из-под навеса замахал мне руками.
Я подошла и увидела ее. Точнее – его. Конь был очень красивым даже на мой неискушенный взгляд. Пропорционального сложения, не слишком высокий, белого цвета. Грива аккуратно подстрижена. Его как раз расседлали и заканчивали вытирать.
Остро пахло лошадиным потом. Животным уже налили воды в узкое длинное корыто и Сифас засыпал зерно в такое же, но с другой стороны стойла. Справа стоял большой ящик с какими-то то щетками.
- Я не умею ухаживать за лошадьми. – Призналась я.
- Не беспокойтесь, леди Далия, - заверил подошедший ко мне Сифас. – Мы сами поухаживаем за вашей…гмм… за вашим конем. Ни о чем не беспокойтесь, отдыхайте и набирайтесь сил.
- Он у вас – красавец! И видно, что чистокровный.
Они говорили мне что-то еще, расписывали стати и экстерьер, но я уже ничего не слышала…
Потому что тот, кто стоял до этого ко мне спиной, наконец, повернулся и посмотрел на меня.
Мужчина смотрел на меня так, как будто кроме меня во дворе никого больше не было. А я не могла отвести взгляд от его глаз. На несколько минут я перестала слышать, анализировать, что-то соображать, и даже, кажется, дышать. Я просто окаменела. В голове билась всего одна мысль. И она орала, оглушая меня: "Это он! Это он! Это он!"
Позднее я не раз задумывалась об этом, но так и не смогла объяснить свою реакцию при первой встрече с Наместником Баром.
Ведь это он и был. Собственной персоной.
Глава 17.
Быстро свернув лагерь, взбудораженные паломники, сопровождаемые Дозором, расселись – кто верхом, кто – в повозки и телеги, и покинули злополучную поляну.
Маджей и Наместник Бар постарались успокоить людей, воины Дозора расположились между "гражданскими", двое поехали спереди, двое – замыкали отряд.
Наместник подъехал к повозке Иларии и дальше ехал рядом. Время от времени они переговаривались.
Подъезжая к гарнизону, Бар извлек немного смятый свиток, который ему предъявила Илария и который он так и не вернул.
- Принцесса Илария. Скажите, не потерялся ли у вас кто-нибудь из ваших людей? Возможно, вчера?
- Нет, Наместник, мне кажется, что все на месте. Большая часть осталась в Нуре, а те, что здесь, с нами – думаю, те же, что и выехали с последней группой. А почему вы спрашиваете?
- А вы уверены, что всех внесли в ваш список? Возможно, в последнюю минуту, вы просто не успели кого-нибудь добавить? - Бар слегка прищурился на яркое солнце и дружелюбно улыбнулся.
Илария все-таки родилась и выросла во дворце. Там, где за каждым словом, намеком и даже неопределенным жестом скрывалась целая палитра разнообразных интриг…
Поэтому, она тут же уточнила:
- А кто бы мог, по-вашему у нас потеряться? Если это произошло, необходимо прояснить ситуацию, как можно скорее!
- Совершенно с вами согласен, Илария. – Бар сделал небольшую паузу, подчеркивая важность следующих за этим слов, и произнес – По нашим сведениям, у вас пропала молодая женщина. Леди Далия. Она выехала из Нура с последней группой, верхом на лошади, и держалась все время рядом с вашей повозкой. Не доезжая до места, лошадь чего-то испугалась и понесла. Возможно, услышала разбойников. Мои люди нашли ее в горах, неподалеку от лагеря Дозора, одну. Она была сильно взволнованна и напугана, совсем без лошади, без воды и без каких-либо вещей. Личный медальон она, скорее всего, потеряла где-то в горах.
Если принцесса и удивилась, то никак это не показала. Она лишь придвинулась еще ближе к окну повозки и быстро произнесла:
- Да-да, продолжайте, Наместник. Очень неприятная история случилась с этой ва…нашей леди Далией!