Прислужница почтительно поклонилась и быстро прошла в соседнюю комнату. В комнате был полумрак. Сквозь высокие узкие окна, украшенные витражами, почти не проникал солнечный свет. Здесь, в закрытых шкафах, хранились древние свитки и книги, а на стенах висели картины – написанные красками и даже искусно вышитые.
Достав несколько карт, свернутых рулонами, Фрея вернулась к госпоже.
- Вот госпожа, я принесла карту Саргона и ближайших провинций.
Мирэлия развязала шнурок дорогой шелковой рубашки, украшенной вышивкой, достала и сняла цепочку из светлого металла. На цепочке висела подвеска – плоская ажурная спираль, украшенная в центре темно-красным небольшим камнем.
- Подай мне настойку подлунника, Фрея. – Махнула женщина в сторону стола.
Прислужница принесла небольшой серебряный кубок, наполненный пахучей настойкой. Запахло мятой и, немного – медом. Мята перебивала горьковатый запах, но и только. Даже капелька меда не смягчила горечь редкой травы, цветущей всего неделю, в летние ночи при полной луне.
Выпив настойку, Мирэлия поморщилась и подошла к столу. Женщина убрала в мешочек кости и развернула первую карту.
Подвеска раскачивалась на цепочке, взад-вперед.
- Не то, и это не то…Не здесь, снова – нет.
Стоять, вытянув руку над столом, становилось тяжело. Опять заломило спину, плечо и шею как будто пронзали тысячи раскаленных иголок. Стройная высокая фигура немного ссутулилась.
Фрея придвинула кресло и помогла госпоже присесть. А Мирэлия продолжала водить медальоном над картой, пока он не начал вращаться.
- Да! Это здесь! – Воскликнула женщина. – Где карта Джуз Мактана? Давай мне ее, Фрея, слышишь? Раскрой скорее, сил уже нет…
- Госпожа, может быть, прерветесь? Завтра с утра попробуете снова, со свежими силами?
- Не говори ерунды, Фрея. Все хорошо, я в порядке. Тем более, что уже почти нашла ее! Она точно в Джуз Мактане.
Подвеска вращалась все быстрее, как раз в районе Наира. А точнее – там, где располагалась рыночная площадь.
Наконец, усталые пальцы разжались. Медальон и цепочка упали на стол, сложившись в замысловатую фигуру.
- Фрея, какие у нас новости, что происходит во дворце?
- Все как обычно, в это время года, госпожа. Все готовятся к осеннему Празднику. Ну и ваш внук собирается поехать к брату. Только я что-то сильно сомневаюсь, как он сможет это сделать.
- Что, Багдасар совсем плох?
- Да не то, чтобы совсем. Но из покоев почти не выходит. Еще недавно его можно было увидеть верхом. Но в последнее время, говорят, даже не встает. Лежит, госпожа. Или в постели, или в бассейне. А ходить ему тяжело.
- А отвар ты ему делаешь?
- Конечно, госпожа! Он немного снимает боль. Ненадолго, но он хотя бы может немного поспать.
- А что говорят лекари?
- А они, госпожа, как всегда – много говорят, а толку с тех разговоров… Сами знаете.
- Знаю, Фрея. Чтобы мага лечить – тут такая сила нужна! А где же ее взять? Жаль, что мне дано лишь травы понимать да настойки варить…
- Да что вы такое говорите, госпожа? Или вы запамятовали, сколько людей, благодаря вашим травам да настойкам, завершили свой путь как положено, в срок? А сколько из них молились за вас и уходили в лучший мир с вашим именем? Скольким вы облегчили страдания и боль, спасли от преждевременной смерти?
- Да всех я помню, Фрея. Никого не забыла, уж поверь. Только вот самых близких и родных спасти не смогла.
- Никто бы не смог, госпожа. Все в руках богов…
- …А мы лишь посланники, несущие волю их! – Закончила Мирэлия слова известного лекарского заклинания. – Значит, Багдасар собирается ехать к брату?
- Да, госпожа. Сразу же после праздника.
- А мне вот, почему-то, кажется, что поедет он гораздо раньше. Сколько дней осталось, Фрея – две недели?
- Уже меньше, двенадцать дней, госпожа.
- Отлично. Пошлешь кого-нибудь в покои внука, пусть передадут – завтра с утра навещу его.
- Конечно, госпожа. Как прикажете.
Глава 2.