Выбрать главу

Глава сорок первая

Алия

― С ним все будет хорошо, Лия, ― говорит Грей, обнимая меня за плечи.

― А что, если нет? Это моя вина. Мне не следовало втягивать его в наш мир, ― говорю я брату.

― Как будто ты могла его остановить. Этот тупой сукин сын любит тебя. Черт, он выбрал тебя, а не гребаный хоккей, Лия. Если это не любовь, то я не знаю, что это, ― говорит Грей со странной ноткой в голосе. ― Я просто, блядь, хотел бы, чтобы меня тоже кто-нибудь поставил в известность. Я мог бы предотвратить все это. ― Я понимаю… это чувство вины. Я слышу в его голосе.

Дверь в палату открывается, и в нее вбегает брат Лиама, а за ним их мать.

― Черт, Алия, ты в порядке? ― спрашивает меня Мэтти.

Я качаю головой, вырываюсь из объятий Грея и подхожу к Мэтти.

― Мне очень жаль. Я не могла… ― Я не знаю, что сказать.

Он обнимает меня, прижимая к своей груди.

― Ш-ш-ш, не надо. С ним все будет хорошо, а если он увидит, что ты плачешь, когда очнется, он разозлится на всех нас, ― говорит Мэтти ухмыляясь.

― Я не могу… ― Я качаю головой и вырываюсь из его объятий. Я смотрю на его мать, которая склонилась над кроватью Лиама, сжимая его руку в своей. Она что-то шепчет ему, но я не могу разобрать слов.

Она снова выпрямляется и поворачивается ко мне с выражением отвращения и возмущения на лице.

― Я думаю, вам лучше уйти, ― говорит она. ― Это семейное дело.

Я ошеломленно смотрю на нее. Она что, серьезно? Я ни за что не уйду из этой больничной палаты.

― Мам, остановись. Она, блядь, не уйдет. ― Мэтти тут же встает на мою защиту.

― Но я точно могу обеспечить, чтобы тебя выпроводили из здания, ― добавляет Грей.

― Прекратите! Все должны остановиться и заткнуться! ― кричу я. Подойдя к кровати Лиама, я сажусь и опускаю голову на его подушку. ― Пожалуйста, очнись. Мне нужно, чтобы ты пришел в себя сейчас же. Ты не можешь оставить меня здесь разбираться с этим дерьмом, Лиам Кинг. Очнись.

Я чувствую, как чья-то рука гладит мои волосы. Я не пытаюсь поднять голову. У меня нет сил. Пока я не слышу его голос.

― Алия? Ты в порядке? ― спрашивает он меня. Голос у него немного хриплый, но самоуверенный, как всегда.

Я поднимаю голову и встречаю его взгляд.

― В порядке ли я? В тебя стреляли, Лиам. Нет. Я совсем не в порядке, ― хриплю я, позволяя слезам свободно течь по моему лицу.

Лиам протягивает руку и вытирает мои щеки.

― Выходи за меня замуж, ― говорит он.

― Что? ― спрашиваю я, уверенная, что мне послышалось. Или, может быть, я сплю…

― Выходи за меня замуж, ― повторяет он.

― Мне кажется, ты под кайфом от обезболивающих или чего-то в этом роде, Лиам, ― шепчу я.

― Нет. Просто скажи «да». Пожалуйста.

Я киваю головой.

― Да, но только если ты спросишь снова, когда будешь не в больнице под действием лекарств, ― говорю я ему.

― Договорились.

― Кинг, ты гребаный засранец. Ты должен был сказать мне. ― Грейсон подходит к кровати, ругаясь под нос и обвиняюще тыча пальцем в сторону Лиама.

― Я сказал ему не делать этого, ― говорит мой отец, входя в комнату. ― Лиам, врач говорит, что с тобой все будет в порядке. Просто пара сквозных ранений. К счастью для тебя, этот ублюдок не задел ничего важного.

― А как же хоккей? ― спрашиваю я отца.

― Ну, ему предстоит несколько месяцев восстановления, прежде чем он снова выйдет на лёд, ― говорит папа. ― Но…

Лиам останавливает его.

― Что случилось? Вы нашли его?

― Винни нашел. ― Отец кивает. Больше ничего не нужно говорить, и никто не задает вопросов о том, кем он был или что моя семья сделала с ним или с ними.

Все знают ― ну, почти все. Мать и брат Лиама остаются в неведении, и мой отец позаботится о том, чтобы так и оставалось. Он объяснил всем нам, что произошло, почему Лиам был так взбешен после того, как Грей забил победный гол, почему он вообще пытался сорвать игру и чем он готов был пожертвовать, чтобы спасти меня.

― Спасибо, ― говорит Лиаму мой отец.

― Тебе не нужно меня благодарить, ― говорит ему Лиам. ― Я сделаю ради нее что угодно.

Отец кивает, а мать Лиама усмехается.

― Лиам, нам нужно поговорить об этом, ― говорит она, все еще стоя по другую сторону его кровати.

Лиам нахмуривает брови.

― Мама? Почему ты здесь? ― спрашивает он ее.

― Потому что ты мой сын, и в тебя стреляли ― благодаря этой девушке, ― говорит она, указывая наманикюренным ногтем в мою сторону.

Я пытаюсь отпустить руку Лиама, но он только крепче сжимает ее.