Выбрать главу

* * *

I stood the school for as long as I could, which wasn’t very long, and the same week that I received this letter from Mr. O’Shea, I resigned. Mr. Black begged me to stay, I was just getting going, I was turning out more and more analyses every day, and he offered me two dollars and a half more a week. Rachel seemed sorry to see me go, too. We went out for a last lunch together, to a different cafeteria, one that had a bar, and, going Dutch, had a twenty-cent Manhattan each before lunch. When I was cleaning out my desk, she gave me a present, a strange paperbound book she had just finished reading, written by a Chinese, almost in the style of some of our students. It was all about his experiences as an agricultural slave in the United States and on the sugarcane plantations of Cuba. It may have been true, but it was not “realism” because he used odd, Oriental imagery.

About two years later I met Rachel in Times Square one night on my way to the theater. She looked just the same, perhaps a little heavier and perhaps a little less shabby. I asked her if she still worked for the U.S.A. School of Writing and how Mr. Black was. Mr. Black, she announced casually, was in jail, for a second or third offense, for misuse of the mails. The U.S.A. School of Writing had been raided by the police shortly after I left, and all our work, and all my poor students’ accumulation of lessons and earnest, confiding letters, had been confiscated. She said, “I didn’t tell you while you were there, but that’s why we were doing that revising. The U.S.A. School was a new name; up until a month before you came, it was something else. Black paid a big fine that time, and we were starting all over again.”

I asked her what she was doing now, but she didn’t tell me. I was dressed to go to the theater, and she looked me up and down contemptuously, I felt, but tolerantly, as if she were thinking, Some anarchist! Then Mr. Hearn and Mr. Margolies shook hands and parted forever.

1966

A Trip to Vigia

The shy poet, so soiled, so poor, so polite, insisted on taking us in his own car. A friend would go along as mechanista. The car was on its last legs; it had broken down twice just getting us around Belém the day before. But what could we do? I couldn’t very well flaunt my dollars in his face and hire a better one.

He arrived at our hotel at nine (he had said eight) with José Augusto, one of his little boys, aged eleven, fair, and also very shy. Ruy, the poet, was dark, quiet, and softly heavy, his waxy face spattered with fine black moles like shot. His other children, four or five of them, were at home with “fever.” They were sick all the time we were in Belém. This José Augusto scarcely spoke, but in the course of the long day his expression became by degrees more animated, more childlike. By midafternoon he grew restless, even active; he slept all the way back from the expedition in his father’s arms.

Ruy was nervous. He kept telling us we probably wouldn’t like the famous church at Vigia; it would be too “baroque” for us. Each time he said this, our imaginations added more belfries and a slightly wilder wave of carved stone. M. and I got into the back seat that slanted downwards so that our bottoms felt as if they were gently grazing the road. The mechanista, José Augusto, and Ruy were in front. Most of the time they kept their heads bent as if in prayer. Perhaps they were praying to the tired heart of the car to keep on beating just a little longer, until the expedition was safely over.

We had met Ruy just two days before. That morning I asked M. to let me know when the mystic moment arrived and she’d shift gears from addressing him as “Dr. Ruy” to “you.” This use of the você or second person is always a delicate problem and I wanted to see how M., who has the nicest Brazilian manners, would solve it. Since Ruy was a poet and therefore could be considered sensitive, and since we found him very sympathetic, I felt it would be happening very soon.

Outside Belém we crossed a dead-looking railroad yard with old red freight cars scattered about in it, the end of the line. We passed under a fretwork arch, decorated with a long and faded banner and with cut bamboos turned sere brown. It had been set up to celebrate the opening of the new highway to Brasília. Just beyond it, the paved road stopped for good. However, the very thought of this new road to the capital had cheered up all of Belém considerably. Even the resigned Ruy spoke about the future optimistically.

Vigia was about a hundred kilometers away. We went off toward it on another narrower road to the left that went up and down, up and down, in low wavy hills, mostly through bushes. Because of the two daily rains (it was the rainy season), there was little dust. Slowly, slowly we rose and fell over the gravel. The silent mechanista was like a mother teaching the car to walk. But after a while it stopped.

He got out and lifted the hood. M. talked gaily of this and that. After fifteen minutes or so, the car started again: up a slight grade; down faster; up. The day was getting hot. The car was getting hot. But still it seemed as if we had just left Belém. We passed fields of pepper, big leafy pillars. It is grown on poles, like string beans, and is called Pimenta da Rainha, Queen’s Pepper, because it originally belonged to the crown. They say that the whole history of Portugal since the fourteenth century is the history of pepper. It had recently become a big crop in the north. Ruy complained about it, saying it was already overplanted, the way any successful crop always is in Brazil, and the price was dropping. On the left, where an unseen stream ran, were occasional plantations of jute, a bright and tender green.

More pepper. A mud-and-wattle house or two. An oxcart: mild, lovely zebus with high humps and long hanging ears, blue-gray, a well-matched team. Skinny horses scrambled off into the bushes, or stood pat while we edged around them. A dismal mud-and-wattle church, half-painted bright blue: IGREJA BATISTA. Then a little bridge with half the planks missing. The mechanista got out and squatted to study it from the far side, before taking us over.

Fine and blue, the morning rain arrived. The gravel darkened and spurted away slowly on either side. We plowed dreamily along. Ruy was talking about T. S. Eliot. He read English, some, but spoke not a word. I tried a story about Ezra Pound. It was very well received but, I felt, not understood. I undertook some more literary anecdotes. Smiling politely, Ruy waited for every joke until the faithful M. had helped me put them into Portuguese. Often they proved to be untranslatable. The car stopped.

This time the mechanista took much longer. M. talked ever more gaily. Suddenly the rain came down hard, great white lashings. The bushes crouched and the gravel danced. M. nudged me, whispered “Now,” and in her next sentence to Ruy used a noticeable você; the mystic moment was past. The mechanista got back in, his clothes several shades darker with wet, and said we would stop at the next village for repairs.

* * *

The rains stopped and the sun came out. Certain varieties of glazed tropical leaves reflected the light like nickel, or white enamel, but as the car passed they returned to their actual gray-green. It was confusing, and trying to the eyes. Palm trees, more pepper and jute, more bushes. Here and there a great jungle tree had been left standing, and black specks were busy high around the tops; each tree held a whole community of birds. At least two hundred feet high, a Brazil nut tree blossomed; one could tell only by a smell like that of a thousand lilacs.